1 00:00:00,000 --> 00:00:05,360 {\a6}Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,350 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,670 Episode 18 4 00:00:13,860 --> 00:00:17,840 This fool. In the end, he was still dumped. 5 00:00:18,220 --> 00:00:20,260 I heard it was a farewell trip. 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,850 That was a farewell trip. 7 00:00:26,590 --> 00:00:27,610 I hope you'll be happy with your purchase. 8 00:00:27,610 --> 00:00:30,210 - Yes, thank you very much. - Goodbye. 9 00:00:35,880 --> 00:00:37,400 Welcome. 10 00:00:41,660 --> 00:00:43,060 You started working again? 11 00:00:43,630 --> 00:00:45,080 How did you find out about this place? 12 00:00:47,060 --> 00:00:48,250 It's really pretty. 13 00:00:49,650 --> 00:00:51,440 What made you think I would welcome you? 14 00:00:51,440 --> 00:00:53,320 Didn't I said it makes me sick? 15 00:00:53,640 --> 00:00:56,160 You're either shameless, or you refuse to listen to me. 16 00:00:56,160 --> 00:00:58,730 I'm uncomfortable, I don't want to see you, how many times must I repeat these words? 17 00:00:58,730 --> 00:01:00,030 Are my words that laughable? 18 00:01:00,030 --> 00:01:01,960 I'm sorry, don't be angry. 19 00:01:03,070 --> 00:01:06,400 I knew you wouldn't welcome me, but I still came. Unconsciously, I came here. 20 00:01:07,840 --> 00:01:12,990 When I heard your workshop had opened, I remembered, this was your long time dream. 21 00:01:14,930 --> 00:01:18,900 At first I wanted to establish it for you, I've also mentioned it before. 22 00:01:20,700 --> 00:01:22,530 I don't remember at all. 23 00:01:23,010 --> 00:01:25,000 Go back, I'm really busy. 24 00:01:25,000 --> 00:01:29,080 You know I can't do that. Didn't we find each other again? 25 00:01:30,270 --> 00:01:33,340 I hate you. I really really hate you. 26 00:01:33,340 --> 00:01:36,480 If you didn't appear, I could have been really happy. 27 00:01:36,790 --> 00:01:38,050 How could you say that? 28 00:01:38,050 --> 00:01:41,180 That's enough. Please, just leave. 29 00:01:47,460 --> 00:01:49,090 Are you eating regularly? 30 00:01:52,680 --> 00:01:54,490 Let's just grab a meal together. 31 00:01:55,170 --> 00:01:58,990 I came, because I hoped I could have a meal with you, just as friends. 32 00:02:01,100 --> 00:02:04,210 Kang Ju, please. 33 00:02:16,560 --> 00:02:20,070 Didn't you say it was just a simple meal? Why are we here? 34 00:02:23,340 --> 00:02:26,960 Sit. I came here once after I returned to Korea. 35 00:02:28,740 --> 00:02:30,840 If I had known, I would have looked for you then. 36 00:02:31,630 --> 00:02:34,280 Since we're here, let's just eat. 37 00:02:34,670 --> 00:02:36,570 If you really can't bear it, then just pretend 38 00:02:36,571 --> 00:02:38,570 you're eating at the same table with a stranger. 39 00:02:40,250 --> 00:02:42,030 Please order, both guests. 40 00:02:42,030 --> 00:02:43,770 I would like a bibimbap. 41 00:02:43,770 --> 00:02:46,150 I'm not sure if the bibimbap is still as good as before. 42 00:02:46,810 --> 00:02:47,680 What about you? 43 00:02:48,950 --> 00:02:50,500 I would like the same. 44 00:02:50,500 --> 00:02:52,650 - With an egg please. - The yolk has to be completely cooked. 45 00:02:52,650 --> 00:02:53,550 Okay. 46 00:02:54,010 --> 00:02:55,000 Right? 47 00:02:58,110 --> 00:03:00,120 The boss of this place seems to have changed. 48 00:03:00,120 --> 00:03:01,760 What play are you acting in? 49 00:03:01,760 --> 00:03:04,030 - Don't you think we're acting absurdly now? - Oh, hold on. 50 00:03:14,830 --> 00:03:16,610 I never thought it would still be here. 51 00:03:17,420 --> 00:03:20,460 When did we take this, were we that old-fashioned then? 52 00:03:21,330 --> 00:03:22,970 Kang Ju, look at this. 53 00:03:27,290 --> 00:03:28,610 So what? 54 00:03:30,680 --> 00:03:32,860 To me, it's just a painful memory. 55 00:03:41,980 --> 00:03:43,410 Please enjoy your meal. 56 00:03:51,980 --> 00:03:55,450 I heard you broke up with Seung Hyun. 57 00:03:59,500 --> 00:04:01,350 That's what you wanted to say? 58 00:04:01,350 --> 00:04:04,390 That is why you came looking for me and saying all these ridiculous things? 59 00:04:06,310 --> 00:04:08,270 It wasn't because I didn't love him. 60 00:04:08,970 --> 00:04:12,010 I love him, I love him very much. 61 00:04:12,010 --> 00:04:14,750 If I compare this love to the love I had for you, it was nothing. 62 00:04:18,280 --> 00:04:19,610 Kang Ju. 63 00:04:20,640 --> 00:04:22,370 She's not here again. 64 00:04:35,000 --> 00:04:39,150 Are you a handphone or a house phone? Why are you here all day? 65 00:04:47,090 --> 00:04:48,360 Just go. 66 00:04:49,090 --> 00:04:50,660 I had a great dinner. 67 00:04:51,060 --> 00:04:53,970 It was something I always wanted to do with you. Thank you. 68 00:04:53,970 --> 00:04:54,770 Ho Nam. 69 00:04:54,770 --> 00:04:56,580 Congratulations on the opening of your workshop. 70 00:04:57,040 --> 00:04:58,060 I'm leaving. 71 00:05:04,000 --> 00:05:06,600 You're back. Who's that? 72 00:05:07,870 --> 00:05:09,301 It's that guy, isn't it? 73 00:05:09,301 --> 00:05:11,380 It's that guy, that scoundrel! - Mom. 74 00:05:11,380 --> 00:05:13,110 The scoundrel that ruined my daughter's life! 75 00:05:13,110 --> 00:05:14,180 Mom! 76 00:05:14,180 --> 00:05:17,040 - You brat! - Mom! Mom! 77 00:05:17,040 --> 00:05:19,410 - You scoundrel! - Mom! 78 00:05:19,410 --> 00:05:23,860 After causing my daughter so much trouble, you still have the nerves to come to her?! 79 00:05:23,860 --> 00:05:25,350 You lowlife, you wretch! 80 00:05:25,350 --> 00:05:29,590 - You should be pierced by a thousand knives! Leave! - Mom, Mom! 81 00:05:29,590 --> 00:05:30,740 Mom! Stop talking! 82 00:05:30,940 --> 00:05:32,940 Mom, I beg you. 83 00:05:34,020 --> 00:05:38,570 You bastard, don't ever let me see you again! 84 00:05:38,570 --> 00:05:41,470 Disappear right now, leave! 85 00:05:42,740 --> 00:05:43,660 I'm really sorry. 86 00:05:43,660 --> 00:05:45,280 Just leave, it's enough. 87 00:05:45,280 --> 00:05:48,320 Mom, let's leave, Mom, let's leave. 88 00:05:48,320 --> 00:05:50,350 - This scoundrel. - Mom. 89 00:06:01,650 --> 00:06:04,090 Mom, if you act this way, I can't live. 90 00:06:04,090 --> 00:06:06,910 Didn't I say before that Byul doesn't know who he is? 91 00:06:06,910 --> 00:06:09,660 Just because Byul doesn't know him, does that make him innocent? 92 00:06:09,660 --> 00:06:12,720 What kind of a mom gets so worked up because a guy breaks up with his girlfriend? 93 00:06:12,720 --> 00:06:14,420 I don't care! 94 00:06:19,020 --> 00:06:20,280 This bastard. 95 00:06:20,280 --> 00:06:24,950 What did he come here for? He still has the nerves to come. 96 00:06:24,950 --> 00:06:27,440 Do you have a brain, why did you meet him? 97 00:06:27,440 --> 00:06:31,400 Both of us have cried enough tears for him to fill a truck. 98 00:06:31,610 --> 00:06:34,210 Stop talking, I don't want to bring that up again. 99 00:06:34,210 --> 00:06:35,860 Tell him not to come anymore. 100 00:06:35,860 --> 00:06:38,870 You want to go through the hurt again? You still let him come looking for you? 101 00:06:38,870 --> 00:06:40,200 I didn't let him come! 102 00:06:40,200 --> 00:06:41,780 Explain it, how did he get here?! 103 00:06:41,780 --> 00:06:43,800 I already told you it wasn't like that! 104 00:06:44,120 --> 00:06:47,760 He didn't used to be this way, but he's been really disappointing lately. 105 00:06:51,840 --> 00:06:55,540 My chest hurts. Damn it. This useless guy. 106 00:06:56,370 --> 00:07:01,840 When he made trouble, he just dusted his feet off and left. 107 00:07:01,840 --> 00:07:03,880 Now he regrets it. 108 00:07:04,660 --> 00:07:06,230 This damned guy. 109 00:07:06,230 --> 00:07:09,200 Does he want to start anew with you? 110 00:07:09,200 --> 00:07:12,740 So what if he does? There isn't any chance to start afresh since a long time ago. 111 00:07:13,230 --> 00:07:17,270 Was... Is this the reason why you broke up with Seung Hyun? 112 00:07:17,270 --> 00:07:21,210 Mom, what are you thinking about? 113 00:07:21,210 --> 00:07:24,650 I ended it with him 7 years ago. When I ended it, it was a complete end. 114 00:07:24,650 --> 00:07:27,120 I made Mom so upset, and I even had Byul. 115 00:07:27,120 --> 00:07:30,900 I've already erased him from my heart. This person... 116 00:07:31,450 --> 00:07:33,190 Mom, do you think it's logical? 117 00:07:33,190 --> 00:07:35,120 Isn't blood thicker than water? 118 00:07:36,330 --> 00:07:38,260 What use is it staring at me this way? 119 00:07:38,260 --> 00:07:40,100 Never talk about it again. 120 00:07:41,810 --> 00:07:43,200 No matter how you deny it, 121 00:07:43,201 --> 00:07:45,500 the fact that blood will always be thicker than water can never change. 122 00:07:45,500 --> 00:07:47,490 Didn't Byul already say that he was her ideal type? 123 00:07:47,490 --> 00:07:51,350 - Look, he's already different in her eyes. - Mom! 124 00:07:51,350 --> 00:07:53,760 You have to be determined, be focused! 125 00:07:53,760 --> 00:07:57,280 He doesn't need to grovel at all, never let him appear in front of us again! 126 00:08:01,970 --> 00:08:04,730 What should we do about Byul? 127 00:08:04,730 --> 00:08:06,460 I just did the transfer. 128 00:08:07,530 --> 00:08:13,020 In one month, the court will send us a notice. By then it'll be effective. 129 00:08:13,430 --> 00:08:15,500 Seung Hyun doesn't even know about it? 130 00:08:17,630 --> 00:08:20,400 Go look for Seung Hyun. 131 00:08:20,400 --> 00:08:22,750 She's not even his real sister, what can she do? 132 00:08:22,750 --> 00:08:26,700 They are like real siblings, we'll run into each other in the future anyway. 133 00:08:27,280 --> 00:08:31,410 I can't do it. Even if it's his shadow, I don't want to let Byul near it. 134 00:08:31,720 --> 00:08:35,730 Why does he appear exactly at this point? This is such bad luck. 135 00:08:37,280 --> 00:08:40,730 Seung Hyun can never find out about this. 136 00:08:40,730 --> 00:08:46,020 Even if Seung Hyun goes bankrupt a 100 times, he'll definitely never leave you. 137 00:08:46,020 --> 00:08:49,300 I want to live by myself. Please stop talking about this. 138 00:08:49,300 --> 00:08:53,210 You talk so impulsively, I don't know how you can say that in front of your mother. 139 00:08:53,210 --> 00:08:55,480 It's already difficult for me to drag the two of you along, 140 00:08:55,481 --> 00:08:57,480 and you keep saying you want to live by yourself, you brat. 141 00:09:03,500 --> 00:09:08,180 Mom, today I sold 10 kitchen sets. 142 00:09:08,180 --> 00:09:12,240 Really? I didn't think any of them were particularly pretty. 143 00:09:12,580 --> 00:09:15,160 I don't know how people's tastes can be so strange nowadays. 144 00:09:15,160 --> 00:09:19,020 Mom, are you just going to criticize your daughter's works that way? 145 00:09:19,650 --> 00:09:22,440 It's all useless, you should just get married as soon as possible. 146 00:09:41,450 --> 00:09:45,940 Aigoo. Our Kang Ju loves Seung Hyun. 147 00:09:47,000 --> 00:09:50,900 Eun Bi, Eun Bi! 148 00:09:52,030 --> 00:09:52,590 Yes? 149 00:09:52,590 --> 00:09:54,080 Come wash the dishes. 150 00:09:54,080 --> 00:09:55,500 Okay, I'll do it! 151 00:10:01,320 --> 00:10:05,350 Doesn't Kang Ju unnie make plates? Don't worry! 152 00:10:07,540 --> 00:10:12,130 Aigoo, she tells me not to worry again... 153 00:10:14,780 --> 00:10:16,540 It broke so easily... 154 00:10:33,740 --> 00:10:36,570 Seung Hyun, it's me. 155 00:10:37,090 --> 00:10:39,420 Recently it's been so hard just to see you. 156 00:10:40,640 --> 00:10:44,390 Ah, you know how it is. 157 00:10:45,730 --> 00:10:47,240 Just let it be. 158 00:10:49,440 --> 00:10:51,890 Don't be like that, Mother-in-law. 159 00:10:53,160 --> 00:10:55,930 Mother-in-law, Mother-in-law. 160 00:10:58,200 --> 00:11:01,100 Just because Kang Ju did that, you stopped coming to our house? 161 00:11:02,160 --> 00:11:04,610 After all these years, Kang Ju isn't the only one you visit anymore. 162 00:11:05,210 --> 00:11:07,610 After going through so much, you and me, and the rest of the family... 163 00:11:07,611 --> 00:11:09,210 Haven't you developed feelings? 164 00:11:09,780 --> 00:11:12,590 I'm sorry. But... 165 00:11:13,720 --> 00:11:16,950 I really don't have the energy to think about this anymore. Please understand. 166 00:11:16,950 --> 00:11:18,840 That brat. 167 00:11:20,070 --> 00:11:22,670 If you had known earlier, you should have just dumped her aside first. 168 00:11:23,600 --> 00:11:27,360 Yeah, exactly. She got to it first. 169 00:11:29,390 --> 00:11:31,340 Are you just planning on giving up? 170 00:11:32,810 --> 00:11:34,510 I'm human too. 171 00:11:35,940 --> 00:11:40,330 Even though I ignored my mother and grandmother because I loved Lee Kang Ju, 172 00:11:41,020 --> 00:11:43,270 now, I don't know. 173 00:11:44,730 --> 00:11:46,440 I just want to give up. 174 00:11:47,270 --> 00:11:51,270 Why wouldn't you think that way? Even I find it frustrating. 175 00:11:53,400 --> 00:11:57,310 But, the people who don't cry on the surface also hurt in their hearts. 176 00:11:58,190 --> 00:12:01,050 She must have her reasons for doing so. 177 00:12:01,050 --> 00:12:06,280 What reason can that be? Might it be that she has twins? 178 00:12:06,280 --> 00:12:07,070 Seung Hyun. 179 00:12:07,230 --> 00:12:09,560 I really don't understand. 180 00:12:10,110 --> 00:12:15,700 I'm really, really angry at her. No, it might be that I'm disappointed with her. 181 00:12:16,280 --> 00:12:19,930 Was the old me crazy? 182 00:12:20,400 --> 00:12:24,870 In the end, I was just a weightless existence to Lee Kang Ju. 183 00:12:25,700 --> 00:12:28,040 I said it isn't like that. 184 00:12:29,090 --> 00:12:30,520 The child's personality is just like that. 185 00:12:30,840 --> 00:12:34,050 She would hesitate to step on any surface, even if she knows it were a stone bridge. 186 00:12:35,040 --> 00:12:37,890 Giver her some time, Seung Hyun. 187 00:12:44,140 --> 00:12:47,480 Yes, of course, I understand. 188 00:12:47,870 --> 00:12:51,840 We'll be there soon. Yes, thank you very much. 189 00:12:53,680 --> 00:12:54,910 Where are you going? 190 00:12:55,810 --> 00:12:58,580 A professor in our section has an exhibition, we were just planning on going. 191 00:12:58,980 --> 00:13:00,000 You and Grandmother? 192 00:13:00,000 --> 00:13:03,570 Yes, I would like to get some fresh air too. 193 00:13:04,020 --> 00:13:06,530 Why, do you want to come along? Are you interested? 194 00:13:06,530 --> 00:13:08,300 - Mom, go get ready. - Okay. 195 00:13:08,300 --> 00:13:12,140 I'll go too. I can drive you there. 196 00:13:12,750 --> 00:13:13,860 You too? 197 00:13:14,430 --> 00:13:16,620 Yeah, give me a minute. 198 00:13:23,610 --> 00:13:26,610 Oh, Mom, what's with him? 199 00:13:26,610 --> 00:13:28,440 Now he seems a little like my son. 200 00:13:29,300 --> 00:13:31,190 It's like he ran away from home for a while and now he's back. 201 00:13:31,190 --> 00:13:34,130 Yes, aigoo, I haven't seen that side of him in a long time. 202 00:13:34,130 --> 00:13:37,190 We should celebrate a little today, and go out for dinner. 203 00:13:37,190 --> 00:13:42,470 Okay, okay. But, but, did he really break up with Kang Ju? 204 00:13:43,010 --> 00:13:45,640 That's what he said. We can only wait and see. 205 00:13:45,820 --> 00:13:48,400 Please let it be that way, please. 206 00:13:48,770 --> 00:13:51,880 But I heard about the fitness centre being in trouble, how is it? 207 00:13:52,660 --> 00:13:55,320 It seems Mi Ra is giving him a hand. 208 00:13:55,320 --> 00:13:59,980 He really has luck with women. When it first started, it seemed quite troublesome. 209 00:14:00,350 --> 00:14:02,250 Mom, let's dress up prettily. 210 00:14:02,250 --> 00:14:06,840 Aigoo, what would I wear? You should dress up prettily and head out. 211 00:14:16,010 --> 00:14:18,720 Child, how is this? 212 00:14:19,030 --> 00:14:20,720 This? 213 00:14:20,720 --> 00:14:23,150 Aigoo, it's quite nice. It's stronger than your mother's. 214 00:14:23,510 --> 00:14:24,780 Mom. 215 00:14:30,040 --> 00:14:33,600 - Mom, let's go look at the pottery over there. - Oh, okay. 216 00:14:48,130 --> 00:14:49,380 Hello. 217 00:14:49,380 --> 00:14:52,490 Oh, hello. I heard you opened a workshop. 218 00:14:53,010 --> 00:14:54,290 Yes. 219 00:14:54,290 --> 00:14:56,140 I hope everything goes well for you. 220 00:14:56,140 --> 00:14:57,660 Thank you. 221 00:15:11,680 --> 00:15:13,370 What should we eat for lunch? 222 00:15:15,220 --> 00:15:16,780 Let's just eat whatever Grandmother wants to eat. 223 00:15:16,780 --> 00:15:19,220 Aigoo, this is really pretty too. 224 00:15:19,590 --> 00:15:23,410 You keep saying that, I'm quite unhappy. I'm not going to buy you two lunch. 225 00:15:23,410 --> 00:15:26,650 That's right, it's better for us to just praise your mother's work. 226 00:15:26,650 --> 00:15:28,510 I didn't say anything, 227 00:15:28,511 --> 00:15:30,810 it's Grandmother who keeps saying that everything is better than Mom's. 228 00:15:30,810 --> 00:15:34,520 Yes. Yes, you make better pieces. 229 00:15:35,220 --> 00:15:37,770 I'm really speechless, aigoo. 230 00:15:50,760 --> 00:15:51,700 Byul. 231 00:15:51,700 --> 00:15:52,840 Mom. 232 00:15:53,210 --> 00:15:56,600 Byul's unnie, why do you keep calling your unnie Mom? 233 00:15:59,690 --> 00:16:01,210 Want me to buy you dukbokki? 234 00:16:01,210 --> 00:16:03,440 Wow! 235 00:16:05,650 --> 00:16:07,760 No, you will break his nose. 236 00:16:07,760 --> 00:16:10,940 He's really pretty, he looks funny. 237 00:16:10,940 --> 00:16:13,270 Funny? Who, me? 238 00:16:13,270 --> 00:16:15,190 The way you speak is even funnier. 239 00:16:15,190 --> 00:16:17,990 Oh, are the kids making fun of me? 240 00:16:19,560 --> 00:16:21,910 What are you doing with the children? 241 00:16:21,910 --> 00:16:22,660 Let's eat. 242 00:16:22,660 --> 00:16:24,880 Wow, it looks delicious. 243 00:16:25,190 --> 00:16:26,690 Eat. 244 00:16:34,090 --> 00:16:35,280 Is it delicious? 245 00:16:36,190 --> 00:16:37,520 Yes, Unnie. 246 00:16:38,770 --> 00:16:41,630 Mom, didn't I ask you to call me Mom? 247 00:16:41,630 --> 00:16:43,350 Are you her Unnie or her Mom? 248 00:16:43,350 --> 00:16:46,890 Mm. Didn't Byul tell you? 249 00:16:46,890 --> 00:16:50,750 I'm her Mom. From now, you can call me Byul's Mom. 250 00:16:50,750 --> 00:16:54,120 Why? Why is Unnie Mom? 251 00:16:55,790 --> 00:16:58,940 Because I did something wrong, that's why things are this way. 252 00:16:58,940 --> 00:17:01,500 So I had to ask for Byul's forgiveness. 253 00:17:01,501 --> 00:17:04,500 But Byul couldn't forgive me, and it made me very sad. 254 00:17:04,820 --> 00:17:10,080 But Byul has forgiven me now. As long as you guys understand, please. 255 00:17:10,080 --> 00:17:12,400 Mothers give birth to their children. 256 00:17:12,400 --> 00:17:16,560 Oh, I gave birth to Byul, so I'm Byul's mother. 257 00:17:22,470 --> 00:17:24,820 Why, is the dukbokki not good? 258 00:17:24,820 --> 00:17:27,380 No, it's delicious! 259 00:17:29,180 --> 00:17:31,730 Byul, you should eat some. 260 00:17:48,730 --> 00:17:49,910 Eat, Oppa. 261 00:17:50,880 --> 00:17:52,250 Didn't I ask you not to do this? 262 00:17:52,460 --> 00:17:54,280 I want to. 263 00:17:54,280 --> 00:17:56,990 After Aunt met Oppa, she said I had to treat Oppa well, 264 00:17:57,091 --> 00:17:59,490 and told me I shouldn't throw tantrums. 265 00:17:59,490 --> 00:18:05,400 Oppa, you definitely have a way with the elders. My aunt isn't easily bought. 266 00:18:06,450 --> 00:18:09,320 So, I decided to forget everything that happened, up till yesterday. 267 00:18:09,320 --> 00:18:11,730 I will only think about the Oppa that I like. 268 00:18:11,730 --> 00:18:14,480 Taking away all that, there won't be any problems between the two of us. 269 00:18:14,480 --> 00:18:16,210 - Mi Ra. - Oppa. 270 00:18:16,660 --> 00:18:20,070 What kind of food should we get for our engagement? Take a look. 271 00:18:20,070 --> 00:18:22,370 I feel like Japanese food is the easiest. It looks great. 272 00:18:22,370 --> 00:18:24,410 - That... I... - Oh. 273 00:18:24,410 --> 00:18:27,480 Oppa also thinks that Japanese food is good. Okay, then it's decided. 274 00:18:27,640 --> 00:18:29,500 Please, listen to what I have to say. 275 00:18:30,820 --> 00:18:31,900 I... 276 00:18:32,930 --> 00:18:34,290 Can't get engaged with you. 277 00:18:34,290 --> 00:18:35,300 I won't. 278 00:18:36,080 --> 00:18:37,020 Oppa. 279 00:18:37,020 --> 00:18:38,240 I cannot go. 280 00:18:38,760 --> 00:18:40,560 I'm sorry, let's just stop here. 281 00:18:40,560 --> 00:18:43,640 Stop talking, I'm not listening. I won't listen. 282 00:18:45,520 --> 00:18:48,200 Oppa is just temporarily unsure of what he wants. 283 00:18:48,200 --> 00:18:50,960 Aunt said before that people have moments like that. 284 00:18:50,961 --> 00:18:53,360 Especially people like Oppa who are very well-educated. 285 00:18:53,360 --> 00:18:55,140 I believe it's that way. 286 00:18:55,140 --> 00:18:58,390 When Oppa was in America, Oppa was always engaged in different ideas. 287 00:18:58,390 --> 00:19:01,600 - That's why I liked you first. - Please don't be this way. 288 00:19:02,150 --> 00:19:05,170 You are a very good woman, there is no need to treat me this way. 289 00:19:05,170 --> 00:19:07,690 I'm not as good as you think I am. 290 00:19:08,310 --> 00:19:12,250 I'm coward, and I'm lacking a lot. You're acting this way only because you don't know. 291 00:19:14,580 --> 00:19:15,800 Mi Ra. 292 00:19:16,780 --> 00:19:18,530 Do you hate me to the point where you have to doubt yourself? 293 00:19:18,530 --> 00:19:20,300 I don't mean that. 294 00:19:21,140 --> 00:19:24,430 - I'm not the man that you think I am. - Even if it's true, 295 00:19:24,431 --> 00:19:25,329 I don't want to let go. 296 00:19:25,330 --> 00:19:27,340 I started dating you because I wanted, and I'll break up with you when I want. 297 00:19:28,040 --> 00:19:30,360 Stupid, this is ridiculous. 298 00:19:30,360 --> 00:19:31,970 Oppa. 299 00:19:31,970 --> 00:19:34,150 I wish you could be happy. 300 00:19:34,150 --> 00:19:37,700 But I don't think I can. I can't make you happy. 301 00:19:38,170 --> 00:19:39,600 Are you happy? 302 00:19:39,970 --> 00:19:42,980 Everyday, you have to think about how to hold on to someone like me, is that happiness? 303 00:19:42,980 --> 00:19:44,540 Are you happy? 304 00:19:44,540 --> 00:19:47,240 Why are you getting married? Isn't it because of happiness? 305 00:19:47,710 --> 00:19:48,610 Oppa. 306 00:19:48,610 --> 00:19:50,050 I don't want to. 307 00:19:50,050 --> 00:19:53,790 To complain to you this way, flare up at you, I don't want this. 308 00:19:54,240 --> 00:19:56,060 If you don't act this way, wouldn't everything work out? 309 00:19:56,060 --> 00:19:57,810 Mi Ra, please. 310 00:19:57,810 --> 00:20:00,860 As long as Oppa is not indecisive, I can be happy. 311 00:20:01,350 --> 00:20:02,700 I will wait for you. 312 00:20:02,700 --> 00:20:04,800 As long as you say it, I can change. 313 00:20:05,210 --> 00:20:06,300 Please. 314 00:20:06,800 --> 00:20:09,050 Stop talking about breaking up. 315 00:20:09,050 --> 00:20:10,150 Please. 316 00:20:11,540 --> 00:20:12,590 Mi Ra... 317 00:21:16,450 --> 00:21:19,230 Grandmother, I'm so tired. 318 00:21:21,120 --> 00:21:24,400 Isn't this, isn't this... Did you buy the whole store? 319 00:21:24,400 --> 00:21:26,730 Aye, Grandmother, how could you... 320 00:21:26,730 --> 00:21:31,090 Oh, Oppa! Oppa, come take a look! I bought something for Oppa. For Grandmother too. 321 00:21:31,090 --> 00:21:34,630 - This is Aunt's, this is Mom's, and this is... - Eh! 322 00:21:35,270 --> 00:21:36,270 Grandmother. 323 00:21:37,200 --> 00:21:39,540 Seung Hyun, quickly go return all this. 324 00:21:39,730 --> 00:21:41,610 Why, do you not like it? 325 00:21:41,610 --> 00:21:44,730 Where did this crazy girl come from, spending money wildly? 326 00:21:44,331 --> 00:21:46,730 Where did you learn this bad habit? 327 00:21:46,730 --> 00:21:50,470 Take it back and return it. People have to save every penny that they get. 328 00:21:50,470 --> 00:21:52,600 Oh, this level of spending is not too bad. 329 00:21:52,600 --> 00:21:55,830 - If I don't get my beauty shots for 3 months... - Do you want to see me lose my temper? 330 00:21:56,680 --> 00:21:59,480 What are you doing? Didn't I ask you to take all these things back? 331 00:21:59,480 --> 00:22:01,830 You might as well take this thing to the store and sell it too. 332 00:22:01,831 --> 00:22:03,380 I don't want to see her this way. 333 00:22:03,830 --> 00:22:08,440 I thought you were starting to shape up, going crazy again is so disappointing. 334 00:22:09,500 --> 00:22:11,340 Aigoo, aigoo. 335 00:22:17,840 --> 00:22:21,190 Oppa, do you not want this too? It's quite good. 336 00:22:22,730 --> 00:22:25,540 Forget it. What's wrong with you? 337 00:22:26,030 --> 00:22:27,640 Did something happen with Ho Nam? 338 00:22:29,660 --> 00:22:31,550 I'm the only one in love, just me. 339 00:22:32,530 --> 00:22:36,610 Every time I see him, I want to run to him, but I always return home sad. 340 00:22:37,670 --> 00:22:42,140 I'm always sad and lonely. I'm really tired, Oppa. 341 00:22:43,590 --> 00:22:44,810 Be strong. 342 00:22:46,250 --> 00:22:47,460 Oppa. 343 00:22:48,620 --> 00:22:53,550 I want to go to a world without love. I don't want to love anymore. 344 00:22:58,570 --> 00:22:59,620 Be strong. 345 00:23:02,800 --> 00:23:03,870 Thank you. 346 00:23:04,890 --> 00:23:06,980 I will sort this out tomorrow. 347 00:23:51,510 --> 00:23:55,540 The price will differ with the location. Which location is it? 348 00:23:56,530 --> 00:24:01,610 Over there, over there. The house next to the Chinese restaurant. 349 00:24:01,610 --> 00:24:05,040 Ah, the price of that house has risen by a lot. 350 00:24:05,760 --> 00:24:07,650 - Is that so? - Yes. 351 00:24:20,850 --> 00:24:24,180 Hey, hey, did she go out? 352 00:24:24,180 --> 00:24:25,270 I'm not sure. 353 00:24:32,990 --> 00:24:33,920 Hey. 354 00:24:35,600 --> 00:24:39,580 Why are you standing there? What happens if your Mom walks in? 355 00:24:44,810 --> 00:24:45,950 It's the apartments. 356 00:24:46,420 --> 00:24:47,460 Yes. 357 00:24:50,230 --> 00:24:51,600 Why is this guy like that? 358 00:24:52,220 --> 00:24:54,440 Because Eun Bi is at the language centre. 359 00:24:55,800 --> 00:24:59,780 This useless fellow, aigoo, really. 360 00:25:25,040 --> 00:25:26,750 What are you doing right now? 361 00:25:29,220 --> 00:25:31,900 I was just counting the takings. 362 00:25:31,900 --> 00:25:37,420 Make some noise when you walk! You walk just like a thief, soundlessly. 363 00:25:48,610 --> 00:25:52,500 You seem to be the thief. 364 00:25:52,500 --> 00:25:56,220 Everything the light touches is our kingdom. 365 00:25:57,750 --> 00:26:01,060 Everything the light touches is our kingdom. 366 00:26:05,310 --> 00:26:08,700 Now, let us start the test, you have ten minutes. 367 00:26:08,700 --> 00:26:11,080 Ah, ten minutes? 368 00:26:11,560 --> 00:26:12,930 Ten minutes. 369 00:26:12,930 --> 00:26:17,170 Don't write about what you imagine, write about what you saw. Okay? 370 00:26:17,170 --> 00:26:18,920 Yes. 371 00:26:28,850 --> 00:26:29,660 Uh? 372 00:26:35,490 --> 00:26:37,890 Congratulations on your first lesson! 373 00:26:57,610 --> 00:26:59,210 Eun Bi is back! 374 00:27:12,660 --> 00:27:14,700 Eun Hyuk, thank you. 375 00:27:15,910 --> 00:27:16,950 What? 376 00:27:16,950 --> 00:27:19,630 These flowers. Didn't Eun Hyuk send them? 377 00:27:20,260 --> 00:27:21,550 Are you crazy? 378 00:27:22,090 --> 00:27:24,450 You calling me crazy, Eun Hyuk! 379 00:27:24,840 --> 00:27:30,040 Sorry. Who sent you the flowers? Who? 380 00:27:30,460 --> 00:27:32,530 Really? Who could it be? 381 00:27:33,130 --> 00:27:35,900 It's that guy, isn't it? That guy that we met at the bookstore. 382 00:27:35,900 --> 00:27:39,860 Ah. That's really cute. 383 00:27:40,340 --> 00:27:41,560 Hey, Han Eun Bi! 384 00:27:41,560 --> 00:27:43,780 Ah, that gave me a shock. What? 385 00:27:44,610 --> 00:27:47,280 You... Did you tell him you were married? 386 00:27:47,280 --> 00:27:49,440 No, we're not married. 387 00:27:49,800 --> 00:27:54,180 Wow, okay, did you tell him you have Ho? 388 00:27:54,180 --> 00:27:56,590 No, if he didn't ask, why would I tell him? 389 00:27:57,410 --> 00:27:58,410 Hey... 390 00:28:00,300 --> 00:28:02,210 Oh my, you really... 391 00:28:17,080 --> 00:28:19,860 Hey, Lee Eun Hyuk, fold your legs in, fold them in. 392 00:28:20,730 --> 00:28:22,650 What? 393 00:28:24,120 --> 00:28:27,820 Hey, you go to the language centre too. 394 00:28:29,410 --> 00:28:30,120 What language centre? 395 00:28:30,120 --> 00:28:31,970 The one where Eun Bi is going to. 396 00:28:31,971 --> 00:28:33,970 Didn't you say there were a lot of American students there? 397 00:28:33,970 --> 00:28:37,340 You go there too, and get ready for the entrance exam for an American university. 398 00:28:37,340 --> 00:28:40,330 - Other people go there too. - Ah, I don't want to go. 399 00:28:40,330 --> 00:28:42,210 Then, what are you going to do? 400 00:28:42,640 --> 00:28:45,290 Your wife is an English teacher, but you are a delivery boy. 401 00:28:45,291 --> 00:28:47,290 Aigoo, I don't want that. 402 00:28:47,290 --> 00:28:50,530 I can only be legitimized in front of my daughter-in-law if my son is accomplished. 403 00:28:54,960 --> 00:28:59,310 Then I want to learn how to make noodles by hand, what about that? 404 00:29:00,490 --> 00:29:02,650 Aigoo, my legs hurt, is it about to rain? 405 00:29:02,650 --> 00:29:04,560 - Mom, Mom, Mom. - My pants are about to fall. 406 00:29:04,560 --> 00:29:07,630 Mom, Mom, I really have the confidence to do well, just help me once. 407 00:29:07,630 --> 00:29:10,160 Even you want to be surrounded by flour. 408 00:29:10,160 --> 00:29:14,920 Don't pour the seafood soup into the jajjamyung, regain your senses. 409 00:29:14,920 --> 00:29:18,530 You're my son, or are you the devil that Hell sent to catch me? 410 00:29:18,530 --> 00:29:22,520 Mom, the things people can excel in are different. 411 00:29:22,520 --> 00:29:25,720 Just believe in me once, I'll do it and show you. 412 00:29:25,720 --> 00:29:28,850 Really, I will become the master of handmade noodles in Cheongnam. 413 00:29:29,020 --> 00:29:31,530 Just like the legend that Mom always sings about, that sort. 414 00:29:31,530 --> 00:29:33,340 Just like the kind of capable person in those stories, I will try really hard. 415 00:29:33,340 --> 00:29:34,510 No! 416 00:29:35,850 --> 00:29:40,020 Saying it twice is nagging, say it a third time and I will sew your mouth up, understand?! 417 00:29:40,020 --> 00:29:41,480 Why can't I? 418 00:29:41,480 --> 00:29:45,270 You have to do a job that doesn't involve flour, and you have to study! 419 00:29:45,270 --> 00:29:48,000 Aigoo, please, regain your senses, this fellow, aigoo. 420 00:29:53,630 --> 00:29:56,760 But also, that's the first time Eun Hyuk has ever said he wants to do something. 421 00:29:56,760 --> 00:29:58,370 Let him try it for a month. 422 00:29:58,370 --> 00:30:00,940 I have a dream too, the dream of raising children. 423 00:30:01,570 --> 00:30:04,740 Not hoping is a remedy, but don't let me down either, you guys. 424 00:30:04,740 --> 00:30:08,600 - Mom, it isn't like how you think. - That's enough. 425 00:30:08,600 --> 00:30:10,220 Bring out the bowl you used for your meal. 426 00:30:11,190 --> 00:30:13,780 I will go, don't come for the bowl next time. 427 00:30:14,590 --> 00:30:15,870 It's my way. 428 00:30:15,870 --> 00:30:17,010 Mom. 429 00:30:29,940 --> 00:30:31,130 Ah, yes. 430 00:30:33,600 --> 00:30:34,620 Yes. 431 00:30:34,620 --> 00:30:37,390 Yes, I understand, yes. 432 00:30:50,170 --> 00:30:51,930 I really want to take a bite out of you. 433 00:30:59,390 --> 00:31:05,690 Although I hate you, until now, I can't take out my anger on you. 434 00:31:06,900 --> 00:31:09,300 - I'm sorry. - If you feel sorry... 435 00:31:12,150 --> 00:31:13,110 Leave. 436 00:31:13,760 --> 00:31:14,750 Yes? 437 00:31:14,750 --> 00:31:16,780 If you want to go to America, 438 00:31:16,781 --> 00:31:20,780 then just get married with the woman who is engaged to you and then disappear. 439 00:31:20,780 --> 00:31:24,630 I think that's what you can do for Kang Ju. 440 00:31:25,530 --> 00:31:26,900 Our Kang Ju, 441 00:31:28,020 --> 00:31:32,610 after you left, really, this pain, that pain, she's suffered a lot. 442 00:31:33,660 --> 00:31:36,520 When she met Seung Hyun, her heart settled down. 443 00:31:37,870 --> 00:31:41,870 I really... You don't know how grateful I really am to Seung Hyun. 444 00:31:42,520 --> 00:31:47,890 Even though my child was treated that way, thrown away in that manner, he still loved her. 445 00:31:50,750 --> 00:31:55,940 I, besides our Seung Hyun, I've never wanted another son-in-law. 446 00:31:57,190 --> 00:32:00,620 So please leave, just disappear. 447 00:32:01,430 --> 00:32:01,860 Mother. 448 00:32:02,040 --> 00:32:04,270 If you wanted to call me Mother, you should have done so a long time ago. 449 00:32:04,270 --> 00:32:07,740 - Your chance is gone now. - Please just give me another chance. 450 00:32:08,330 --> 00:32:11,150 Let me repay the hurt that I have given to Kang Ju. 451 00:32:11,150 --> 00:32:12,600 Would you help me? 452 00:32:13,140 --> 00:32:15,980 Life isn't meant to be lived between right and wrong. 453 00:32:16,290 --> 00:32:20,920 Mother, really, I want to go back to how it was with Kang Ju before. 454 00:32:20,920 --> 00:32:24,820 Even if it takes my whole life. I'm really regretful. 455 00:32:28,490 --> 00:32:30,320 Please forgive me once. 456 00:32:31,770 --> 00:32:34,070 Also, Byul... 457 00:32:34,660 --> 00:32:35,960 What about Byul? 458 00:32:37,270 --> 00:32:39,770 I heard Byul's father died. 459 00:32:40,520 --> 00:32:44,840 I heard he comforted Kang Ju when she was suffering because of me. 460 00:32:47,230 --> 00:32:49,060 Ah, give me more iced water! 461 00:32:53,390 --> 00:32:57,060 Mother, please give me another chance. 462 00:33:06,720 --> 00:33:10,110 Why are you sighing, Grandmother? 463 00:33:10,110 --> 00:33:13,370 Aigoo, me? 464 00:33:13,370 --> 00:33:18,700 Sigh, again, sigh, like that. 465 00:33:18,700 --> 00:33:26,650 {\a6}Korean folk tale of Chun Hyang 466 00:33:18,700 --> 00:33:23,420 Aigoo, it seems like Grandmother is becoming Wolmae, 467 00:33:23,760 --> 00:33:26,650 who doesn't know where she should send Chun Hyang. 468 00:33:26,820 --> 00:33:28,310 Wolmae? 469 00:33:28,310 --> 00:33:29,490 I'm back. 470 00:33:29,490 --> 00:33:31,510 Oh, come talk to me. 471 00:33:31,510 --> 00:33:35,380 Byul, go out and read. Grandmother has something to discuss. 472 00:33:35,380 --> 00:33:36,340 Yes. 473 00:33:36,950 --> 00:33:38,560 Mom is back. 474 00:33:44,930 --> 00:33:45,880 What's wrong? 475 00:33:51,470 --> 00:33:54,650 I met that guy today. 476 00:33:54,970 --> 00:33:56,090 That guy? 477 00:33:57,470 --> 00:33:58,860 Byul's father. 478 00:33:58,860 --> 00:34:00,030 Mom! 479 00:34:01,180 --> 00:34:04,850 Who's Byul's father? What would happen if someone heard? 480 00:34:07,970 --> 00:34:11,750 The other time we saw him, I was too bus beating him up to notice. 481 00:34:13,540 --> 00:34:20,400 But after talking to him today, it seemed like he really does want to return to you. 482 00:34:20,400 --> 00:34:22,190 That doesn't make any sense. 483 00:34:24,270 --> 00:34:25,370 Why not? 484 00:34:25,850 --> 00:34:27,190 Mom. 485 00:34:27,190 --> 00:34:29,420 That's why I said, leading a life so burdensome is very tiring. 486 00:34:29,421 --> 00:34:31,620 That's why I keep trying to stop you. 487 00:34:32,760 --> 00:34:36,750 Hey, you can't just do as you like. 488 00:34:36,750 --> 00:34:38,560 You stubbornly gave birth to Byul. 489 00:34:38,561 --> 00:34:40,560 Because you don't want to, you're going to let Byul grow up without a father? 490 00:34:40,740 --> 00:34:43,580 Right now, what are you trying to say? 491 00:34:43,580 --> 00:34:46,810 It wasn't easy for me to settle my heart and focus on my pottery. 492 00:34:46,810 --> 00:34:51,650 You like Seung Hyun, I know, which is why I met him. 493 00:34:51,970 --> 00:34:54,940 I asked him to go back to America, asked him to leave. 494 00:35:00,720 --> 00:35:05,750 But, even though the intention was to get rid of a problem, another one was added. 495 00:35:05,750 --> 00:35:10,350 Even if Byul is your daughter, she's slowly growing up. 496 00:35:10,350 --> 00:35:15,730 I can't treat it the way you do, and let you decide everything the way you want. 497 00:35:15,730 --> 00:35:18,040 I'll be fine just living with Byul, just the two of us. 498 00:35:18,530 --> 00:35:22,230 No, you grew up without a father too. How could you say that so easily?! 499 00:35:22,230 --> 00:35:25,850 Even though I grew up only with Mom, there's nothing lacking in me. 500 00:35:25,850 --> 00:35:28,470 Saying that children from single parent families have a scar is a prejudice. 501 00:35:28,470 --> 00:35:31,890 Even if both parents are around, as long as there is a scar, there will be a scar. 502 00:35:31,890 --> 00:35:35,570 Even if Byul just lives with me, she'll be happy, and grow up bubbly. 503 00:35:35,570 --> 00:35:38,960 Mom, please stop thinking about useless things! 504 00:35:39,350 --> 00:35:42,590 Aigoo, anyway! 505 00:35:42,590 --> 00:35:45,130 Is there an Olympic medal for stubborness?! 506 00:35:45,130 --> 00:35:48,230 Even Kim Yuna will not be able to beat the gold medallist, you! 507 00:35:58,470 --> 00:35:59,440 What? 508 00:36:00,540 --> 00:36:02,370 I want to call off the wedding. 509 00:36:02,720 --> 00:36:03,750 Hyung. 510 00:36:04,650 --> 00:36:05,980 Please allow it. 511 00:36:06,550 --> 00:36:10,310 If we stop it now, it's a way of avoiding any further unhappiness for me and Mi Ra. 512 00:36:11,230 --> 00:36:13,140 So, what's the reason? 513 00:36:14,150 --> 00:36:15,630 I don't love her. 514 00:36:16,450 --> 00:36:20,680 Even though I'm happy and secure dating her, I don't wish to continue any longer. 515 00:36:20,680 --> 00:36:22,990 Does this make sense? Only now? 516 00:36:23,980 --> 00:36:25,380 What did Mi Ra say? 517 00:36:25,380 --> 00:36:26,670 She didn't answer me. 518 00:36:28,220 --> 00:36:31,660 Mother, have I said this before? 519 00:36:32,260 --> 00:36:35,750 I've always abided by Mother's wishes. 520 00:36:35,750 --> 00:36:38,980 Of course, because of this, there have been things I've really regretted. 521 00:36:39,600 --> 00:36:42,460 Anyway, let me solve this problem. 522 00:36:42,850 --> 00:36:46,200 Continuing because I'm afraid of calling off the wedding, might just end up in a divorce. 523 00:36:46,820 --> 00:36:50,570 Even though it's quite late now, but I think it'll be best. 524 00:36:52,110 --> 00:36:54,360 I'm sorry, I'll leave the table first. 525 00:36:55,820 --> 00:36:56,680 Hyung. 526 00:36:59,430 --> 00:37:02,840 Let him go. This isn't a simple problem. 527 00:37:02,840 --> 00:37:05,060 I really have nothing else to say. 528 00:37:11,590 --> 00:37:12,900 Oh, it's me. 529 00:37:13,550 --> 00:37:15,480 Could you come to my house for a while? 530 00:37:20,980 --> 00:37:22,120 Nice, nice. 531 00:37:33,380 --> 00:37:36,130 Why, are you tired already? 532 00:37:40,570 --> 00:37:42,470 It's quite nice playing a game of basketball once in a while. 533 00:37:47,040 --> 00:37:50,490 Hyung, what's been happening recently? Is there something to talk about? 534 00:37:52,050 --> 00:37:53,300 No. 535 00:37:57,670 --> 00:38:00,220 Hyung, if you could go back in time, when would you want to go back to? 536 00:38:01,040 --> 00:38:05,890 I want to go back to high school, and study as hard as Hyung did. 537 00:38:06,290 --> 00:38:10,940 I, want to go back to the time before we went to America. 538 00:38:10,940 --> 00:38:12,360 Did you hate America? 539 00:38:13,070 --> 00:38:14,950 Even if I just ate ramen, 540 00:38:15,470 --> 00:38:18,720 I would have wanted to finish my education in Korea, 541 00:38:18,721 --> 00:38:22,790 and fulfilled my role here in Korea, never running away. 542 00:38:22,790 --> 00:38:23,820 Hyung. 543 00:38:23,820 --> 00:38:27,470 I've always regretted going to America. 544 00:38:27,470 --> 00:38:29,680 Are you saying you regret meeting Sister-in-Law? 545 00:38:34,510 --> 00:38:35,900 Is that it? 546 00:38:37,810 --> 00:38:41,010 Even though you're my brother, and I have the utmost respect for you, 547 00:38:41,010 --> 00:38:42,730 but don't disappoint me. 548 00:38:43,620 --> 00:38:45,400 You're disappointed in me? 549 00:38:47,550 --> 00:38:52,420 Then what about me? I'm sure I'm more disappointed in myself than anybody else. 550 00:38:52,420 --> 00:38:53,660 Ah, Hyung! 551 00:38:54,920 --> 00:38:57,010 When you went to America, was there a time when you gave up on yourself? 552 00:38:57,230 --> 00:38:59,330 Are you saying that getting engaged to Sister-in-Law is giving up on yourself? 553 00:38:59,330 --> 00:39:01,510 That's why I want to call off the wedding. 554 00:39:02,110 --> 00:39:08,070 I don't want to lie to myself anymore. I don't want to lie to Mi Ra anymore. 555 00:39:08,460 --> 00:39:10,140 Don't be fooled by me anymore. 556 00:39:10,960 --> 00:39:14,300 Thinking back to high school, wanting to study like me? 557 00:39:15,650 --> 00:39:19,750 I was only good in my studies, everything else was an absolute zero. 558 00:39:22,470 --> 00:39:24,870 Ah, really, why is he acting like that? 559 00:39:25,600 --> 00:39:27,050 Calling off the wedding? 560 00:39:27,050 --> 00:39:29,680 Yes, he said he wants to cancel the wedding. 561 00:39:30,000 --> 00:39:32,310 Did you guys discuss anything? 562 00:39:32,730 --> 00:39:35,650 No, the two of us... just for a moment... 563 00:39:37,930 --> 00:39:41,660 He said he had a convention and wanted to postpone the engagement. 564 00:39:41,660 --> 00:39:43,120 I said no, and because he was angry... 565 00:39:44,050 --> 00:39:47,070 Canceling the wedding was somethin that Oppa said. 566 00:39:47,070 --> 00:39:49,760 But I really didn't know he would tell you. 567 00:39:49,760 --> 00:39:53,250 Our doctor isn't someone who would say things like that because he was angry. 568 00:39:53,250 --> 00:39:54,130 Mother. 569 00:39:54,130 --> 00:39:56,420 If the hospital has an event, then postpone the engagement. 570 00:39:56,420 --> 00:40:00,590 In a man's life, career is of the utmost importance. Don't you even know that? 571 00:40:01,490 --> 00:40:03,080 No wonder. 572 00:40:03,080 --> 00:40:07,140 It must be because you said that. My son don't say things like that lightly. 573 00:40:07,140 --> 00:40:10,580 He can't cancel the wedding, can he? That makes me even more speechless. 574 00:40:10,580 --> 00:40:11,370 Mi Ra. 575 00:40:11,370 --> 00:40:14,400 The one who feels it's ridiculous, and panicked is me. 576 00:40:14,930 --> 00:40:16,980 I'll talk to you another time. 577 00:40:17,530 --> 00:40:20,360 This, this, this. 578 00:40:21,710 --> 00:40:24,670 No wonder she was dumped by our doctor. 579 00:40:32,520 --> 00:40:35,950 Say it. What's the reason. 580 00:40:37,080 --> 00:40:38,910 Explain it clearly to me. 581 00:40:43,600 --> 00:40:47,610 What happened? Who are you doing this for? Why are you doing this? 582 00:40:47,610 --> 00:40:49,020 Say it clearly. 583 00:40:51,460 --> 00:40:53,570 There has to be a reason. 584 00:40:54,250 --> 00:40:59,260 I was always this way in America. It's not me who has changed. 585 00:40:59,930 --> 00:41:03,920 I've always been this way. When I was this way in America, Oppa... 586 00:41:05,200 --> 00:41:07,440 just smiled and accepted it. 587 00:41:10,320 --> 00:41:14,400 I took your lack of proactivity as a personality problem. 588 00:41:16,120 --> 00:41:20,740 But, recently, you've been angry a lot. Every move I make, every word... 589 00:41:23,880 --> 00:41:25,140 What is the reason? 590 00:41:27,710 --> 00:41:30,370 There isn't a reason, I'm just tired. 591 00:41:31,390 --> 00:41:35,220 As you said, having to accommodate you in every way, is too tiring. 592 00:41:35,770 --> 00:41:36,940 Oppa. 593 00:41:39,070 --> 00:41:40,340 Let's just stop here. 594 00:41:41,270 --> 00:41:44,870 If we go any further, we'll just hurt more. 595 00:41:48,380 --> 00:41:49,750 What is it actually? 596 00:41:52,890 --> 00:41:54,060 Why? 597 00:41:55,980 --> 00:41:56,990 I... 598 00:41:58,440 --> 00:41:59,890 Don't love you. 599 00:42:43,210 --> 00:42:44,820 Yoo Ho Nam, come out! 600 00:42:45,410 --> 00:42:46,740 Hey, Yoo Ho Nam! 601 00:42:47,490 --> 00:42:49,220 Come out, you brat. 602 00:42:52,190 --> 00:42:54,220 Why did you drink so much? 603 00:42:54,220 --> 00:42:55,120 Let go. 604 00:42:56,240 --> 00:42:57,280 What? 605 00:42:57,700 --> 00:42:59,320 You don't love me? 606 00:43:00,320 --> 00:43:01,670 Mi Ra. 607 00:43:03,600 --> 00:43:04,700 Okay. 608 00:43:06,240 --> 00:43:11,620 Even after this, I'm the one to come looking for you, I'm the idiot. 609 00:43:13,740 --> 00:43:17,300 Don't be this way, I really didn't want to do this to you. 610 00:43:17,600 --> 00:43:18,740 Okay. 611 00:43:19,820 --> 00:43:24,240 Postpone the engagement. Oppa, you go for the convention. 612 00:43:25,250 --> 00:43:26,180 Okay. 613 00:43:27,350 --> 00:43:31,300 If you need time, I'll give it to you. I'll wait for you. 614 00:43:31,740 --> 00:43:32,940 Please. 615 00:43:33,720 --> 00:43:37,050 It has nothing to do with you it's my own problem. 616 00:43:37,050 --> 00:43:39,180 It's a problem that I can't run away from. 617 00:43:41,570 --> 00:43:44,400 I need to solve it, only I can solve it. 618 00:43:45,200 --> 00:43:50,040 Even if that path is self-destructive, I'm determined to walk through it this time. 619 00:43:50,040 --> 00:43:54,540 What is it?! Why can't you walk it with me?! 620 00:43:55,770 --> 00:43:58,010 I'm sorry, I can't tell you the details. 621 00:43:59,190 --> 00:44:02,980 I'm not perfect, let me go. 622 00:44:06,100 --> 00:44:10,780 You say you're not perfect, but you've done all the perfect things all by yourself. 623 00:44:11,650 --> 00:44:14,970 Yoo Ho Nam, that's really selfish. 624 00:44:15,500 --> 00:44:18,770 You keep telling me to go so that I'll cling on tighter, is that it? 625 00:44:18,770 --> 00:44:21,060 It's not, it's not like that. 626 00:44:24,380 --> 00:44:28,250 Please don't say anything about calling off the wedding, please. 627 00:44:31,710 --> 00:44:32,960 Mi Ra. 628 00:44:39,620 --> 00:44:41,090 Aunt, Grandmother. 629 00:44:41,260 --> 00:44:45,540 Aigoo, what's this, try and wake up. 630 00:44:46,220 --> 00:44:50,150 Aunt, he definitely wants to call off the wedding. 631 00:44:50,750 --> 00:44:53,330 I was told off by Mother. 632 00:44:54,350 --> 00:44:55,410 What? 633 00:44:55,410 --> 00:44:59,800 Aigoo, good job. She drank because she was upset. 634 00:45:00,490 --> 00:45:01,360 Seung Hyun. 635 00:45:01,360 --> 00:45:03,740 Yes, come here. 636 00:45:09,560 --> 00:45:12,520 I made it so clear, yet you still want to call off the wedding? 637 00:45:12,980 --> 00:45:15,290 Are you such a casual person? 638 00:45:15,290 --> 00:45:16,530 I'm sorry. 639 00:45:17,200 --> 00:45:19,900 I meant to tell you personally. 640 00:45:20,790 --> 00:45:25,480 But, I've already decided on this, please, let's stop talking about this. 641 00:45:25,480 --> 00:45:26,230 Doctor Yoo. 642 00:45:26,230 --> 00:45:29,370 I will contact and personally visit Mi Ra's parents. 643 00:45:31,280 --> 00:45:32,620 What is the reason? 644 00:45:33,250 --> 00:45:36,680 What is the reason Mi Ra's wedding has been called off by one party? 645 00:45:36,680 --> 00:45:42,720 I've already spoken to Mi Ra, I don't wish to explain myself to Aunt anymore. 646 00:45:51,850 --> 00:45:53,040 Ho Nam, hold on. 647 00:45:54,600 --> 00:45:56,490 What is the reason actually? 648 00:45:57,240 --> 00:45:59,750 Am I obliged to tell you? 649 00:45:59,750 --> 00:46:00,440 Ho Nam. 650 00:46:00,600 --> 00:46:03,290 I don't want to be interrogated by Aunt. 651 00:46:03,840 --> 00:46:05,910 Let's not be like that, let's find a place and talk about it. 652 00:46:05,910 --> 00:46:09,410 That's strange. You're not real siblings, right? 653 00:46:09,880 --> 00:46:12,680 I've already said, I'll go to Jeju Island to explain everything to Mi Ra's parents. 654 00:46:12,850 --> 00:46:14,910 It's because Mi Ra is too pitiful. 655 00:46:14,910 --> 00:46:18,080 Even though we're not blood siblings, but you saw that we are just like a family. 656 00:46:19,100 --> 00:46:22,060 Stop tormenting me, I don't wish to speak anymore. 657 00:46:22,060 --> 00:46:25,550 I really want to punch you. Is an engagement a game to you? 658 00:46:26,610 --> 00:46:29,120 It's precisely because it's not a game. That's why I have to make it clear. 659 00:46:29,121 --> 00:46:30,520 Stay out of it. 660 00:46:33,450 --> 00:46:34,590 Mi Ra... 661 00:46:35,390 --> 00:46:39,060 - Really likes you. - It's not something that liking can solve. 662 00:46:39,060 --> 00:46:42,190 Did you get rejected because you didn't like Kang Ju? 663 00:46:42,190 --> 00:46:43,480 How can you say something like that? 664 00:46:43,650 --> 00:46:46,080 Loving her, doesn't mean you know everything about her. 665 00:46:46,080 --> 00:46:49,190 Doing that to someone you were about to get engaged to, isn't that too irresponsible? 666 00:46:49,850 --> 00:46:52,030 This is not a topic two of us should be discussing. 667 00:47:05,960 --> 00:47:09,480 I wanted to talk about it, but he refused. 668 00:47:09,480 --> 00:47:11,390 It looks like he's really determined to call off the wedding. 669 00:47:11,390 --> 00:47:15,260 That fool! Is she really going to keep clinging on to someone who doesn't love her? 670 00:47:16,350 --> 00:47:19,060 Why do you both have such bad taste in people? 671 00:47:19,060 --> 00:47:21,130 Do you not know the difference between like and hate? 672 00:47:21,130 --> 00:47:23,970 That's great, dumped viciously, really. 673 00:47:23,970 --> 00:47:25,070 Mom. 674 00:47:25,590 --> 00:47:28,650 If you don't have the skill of judging people, at least be obedient. 675 00:47:28,990 --> 00:47:33,280 I'm a CEO, an entrepreneur. At least I won't invest in the wrong person. 676 00:47:33,280 --> 00:47:34,700 Is love an investment? 677 00:47:34,700 --> 00:47:36,650 You should at least know the other person's heart. 678 00:47:37,100 --> 00:47:38,990 Someone who keeps insisting on canceling the wedding, 679 00:47:38,991 --> 00:47:41,390 why should she trust him, and be tormented by her love? 680 00:47:41,750 --> 00:47:43,040 Go rest. 681 00:47:43,040 --> 00:47:45,260 When Mi Ra wakes up, I'll ask her. 682 00:47:45,260 --> 00:47:48,780 This is embarrassing, it doesn't matter if it's my son or my daughter... Really. 683 00:47:58,950 --> 00:48:00,270 Oh, Eun Hyuk. 684 00:48:00,270 --> 00:48:05,030 Hyung. Stop always getting hurt by my sister and cause a confrontation. 685 00:48:05,480 --> 00:48:10,380 Wow, what's a farewell trip? Is that a joke? Is she playing with you? 686 00:48:10,380 --> 00:48:15,980 Even though she's my sister, but it's so frustrating and arrogant. 687 00:48:17,010 --> 00:48:18,670 It's because I'm such an easy target. 688 00:48:19,080 --> 00:48:20,330 Easy? 689 00:48:21,180 --> 00:48:24,560 That... Hyung does have a few ridiculous areas... 690 00:48:24,560 --> 00:48:26,880 But, even so, she can't look down on people. 691 00:48:26,880 --> 00:48:29,850 Even if it's a ridiculous person, she can't look down on them. 692 00:48:29,850 --> 00:48:31,590 Lee Eun Hyuk, you're looking for a beating. 693 00:48:34,410 --> 00:48:35,830 I believe in Hyung. 694 00:48:36,590 --> 00:48:38,070 Aigoo. 695 00:48:38,070 --> 00:48:41,670 Child, the axe that I've trusted in has long since dropped on my own foot. 696 00:48:42,260 --> 00:48:45,150 Isn't Hyung a romantic? Like me? 697 00:48:45,150 --> 00:48:46,550 Like you. 698 00:48:48,920 --> 00:48:54,310 Whatever romance it is? I've grown impatient, tired. 699 00:48:54,311 --> 00:48:57,650 As someone said, I want to live in a world with no love. 700 00:49:00,630 --> 00:49:02,930 I heard Eun Bi's become a lecturer in a language centre. 701 00:49:08,950 --> 00:49:14,540 If only we could go to some place, fight with someone, that'd be great. 702 00:49:15,530 --> 00:49:17,640 Hey, did you call me out to complain? 703 00:49:19,030 --> 00:49:22,750 Hyung, what do you think would be good for me to do? 704 00:49:23,200 --> 00:49:24,620 Have you thought about it? 705 00:49:25,520 --> 00:49:27,440 I want to be in the food industry. 706 00:49:27,440 --> 00:49:29,140 Mom keeps telling me no, 707 00:49:29,141 --> 00:49:34,140 and tells me to go to Eun Bi's language centre and continue studying. 708 00:49:34,530 --> 00:49:37,260 You do have a long-distance relationship with studying... 709 00:49:37,260 --> 00:49:38,090 Eun Hyuk. 710 00:49:39,040 --> 00:49:41,310 Hey, you... you... How did you know I was here? 711 00:49:41,310 --> 00:49:43,140 Seung Hyun Oppa told me you were here. 712 00:49:43,490 --> 00:49:45,590 - Ah, Hyung! - What, you brat! 713 00:49:45,590 --> 00:49:48,500 Stop fighting a lover's war! How frustrating. 714 00:49:48,680 --> 00:49:50,840 Just have a good relationship. 715 00:49:53,180 --> 00:49:54,610 What is that you have again? 716 00:49:55,280 --> 00:49:57,980 Let's eat this again, the students gave it to me. 717 00:49:58,370 --> 00:50:01,880 Hyung, that's how she is. In the morning, she even got flowers. 718 00:50:01,880 --> 00:50:05,170 Eun Hyuk, stop behaving like a child. Really... 719 00:50:06,510 --> 00:50:07,750 What, what's this? 720 00:50:08,910 --> 00:50:09,980 I'm sorry. (casually) 721 00:50:10,990 --> 00:50:12,190 I'm sorry? 722 00:50:13,470 --> 00:50:14,640 I'm sorry. (formally) 723 00:50:15,700 --> 00:50:18,780 What a cute lady. Would you like to drink with us? 724 00:50:19,280 --> 00:50:21,060 No, it's okay. 725 00:50:21,640 --> 00:50:24,110 Hey, don't be like that, come here. 726 00:50:24,110 --> 00:50:27,520 That, I'm sorry, she's not very good at speaking. 727 00:50:27,520 --> 00:50:31,070 Forget it. Who are you to interfere? 728 00:50:31,070 --> 00:50:33,840 - Lady, come and have a drink with us. - Ah, let go! 729 00:50:33,840 --> 00:50:35,700 Why is such a young man acting this way? 730 00:50:35,700 --> 00:50:38,550 How? Just because I'm young, I'm your dongsaeng? Your son? 731 00:50:38,550 --> 00:50:39,440 Hey! 732 00:50:39,440 --> 00:50:41,120 Eun Hyuk, stop talking, just stop talking. 733 00:50:43,050 --> 00:50:44,020 Hey, really. 734 00:50:44,200 --> 00:50:48,220 What do you want?! 735 00:50:48,220 --> 00:50:50,850 From the way you spoke, it was clear you wanted to have fun with us. 736 00:50:50,850 --> 00:50:51,960 When did I? 737 00:50:52,330 --> 00:50:53,580 Ah! 738 00:50:53,580 --> 00:50:54,960 You really... 739 00:51:30,630 --> 00:51:32,140 I'm going back soon. 740 00:51:43,190 --> 00:51:44,470 Lee Kang Ju. 741 00:51:45,040 --> 00:51:46,210 Ho Nam. 742 00:51:46,670 --> 00:51:47,550 Lee Kang Ju. 743 00:51:47,770 --> 00:51:50,840 Why? Why are you acting this way, really? 744 00:51:52,690 --> 00:51:56,130 My heart is a heart too, don't disregard it so much. 745 00:51:56,600 --> 00:51:58,480 I'm not disregarding you. 746 00:51:59,160 --> 00:52:02,660 I told them to cancel the wedding. 747 00:52:05,960 --> 00:52:07,310 What? 748 00:52:09,650 --> 00:52:10,790 Why? 749 00:52:11,140 --> 00:52:12,870 Are you asking because you really don't know? 750 00:52:13,430 --> 00:52:14,660 You really don't know? 751 00:52:15,580 --> 00:52:18,480 Why I am fighting so hard, you really don't know? 752 00:52:18,480 --> 00:52:19,740 I don't know! 753 00:52:20,650 --> 00:52:23,950 No, I don't want to know either. 754 00:52:25,050 --> 00:52:28,690 Yes. I may never be able to return to your side. 755 00:52:28,690 --> 00:52:29,770 But. 756 00:52:30,380 --> 00:52:32,460 I've already said that I cannot return to Mi Ra's side. 757 00:52:33,310 --> 00:52:35,730 Ho Nam, you're really frustrating. 758 00:52:36,230 --> 00:52:37,740 Please wake up. 759 00:52:37,740 --> 00:52:40,450 I cannot let what happened seven years ago happen again. 760 00:52:40,450 --> 00:52:42,830 If you don't want to repeat the mistake you made seven years ago, 761 00:52:42,831 --> 00:52:44,830 then you have to hold on to Mi Ra. 762 00:52:44,830 --> 00:52:45,810 No. 763 00:52:46,340 --> 00:52:49,250 In my life, there will never be the mistake of not holding on to you. 764 00:52:49,250 --> 00:52:50,850 There cannot be. 765 00:52:52,280 --> 00:52:57,430 After my foolish experience, painful experience, did I understand. 766 00:53:01,260 --> 00:53:03,340 I can't give you up again. 767 00:53:03,870 --> 00:53:05,050 Ho Nam. 768 00:53:06,530 --> 00:53:07,670 Please. 769 00:53:08,860 --> 00:53:12,830 Help me, Kang Ju, please. 770 00:53:08,900 --> 00:53:11,920 {\a6}Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 771 00:53:11,900 --> 00:53:13,700 Main Translator: wildblooms Spot Translator: kimbab0589 772 00:53:13,700 --> 00:53:15,500 Timer: dOtcOm Editor/QC: snoopyvkd 773 00:53:15,500 --> 00:53:17,300 Coordinators: mily2, ay_link 774 00:53:17,800 --> 00:53:18,750 Byul. 775 00:53:19,700 --> 00:53:21,140 Why are you here? 776 00:53:21,140 --> 00:53:23,910 Mom, Dad bought this for me. 777 00:53:24,130 --> 00:53:25,370 Seung Hyun. 778 00:53:25,880 --> 00:53:27,610 Stop here. 779 00:53:27,610 --> 00:53:28,380 Mother-in-law. 780 00:53:28,380 --> 00:53:31,440 Call me Ahjumma, treat me as your friend's mother. 781 00:53:31,800 --> 00:53:35,160 The further I go, the more harm I cause Mi Ra. 782 00:53:35,160 --> 00:53:37,260 Please help me, let's stop here. 783 00:53:37,260 --> 00:53:38,680 Is it a problem with a woman? 784 00:53:39,190 --> 00:53:40,330 Does Oppa have a woman? 785 00:53:40,330 --> 00:53:41,750 How can it be? 786 00:53:41,750 --> 00:53:43,570 Then why is he doing this? 787 00:53:44,530 --> 00:53:46,330 Before you went to America, there was a woman you dated, right? 788 00:53:46,510 --> 00:53:48,890 Say, what is it actually? 789 00:53:48,890 --> 00:53:51,170 Why is even Mother-in-law acting that way? 790 00:53:51,170 --> 00:53:52,640 Please, Seung Hyun. 791 00:53:52,640 --> 00:53:54,250 Let's just call it quits here. 792 00:53:54,250 --> 00:53:56,780 Seung Hyun, what's the matter? 793 00:53:59,010 --> 00:54:04,480 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 794 00:53:59,010 --> 00:54:04,480 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ withs2.com