1
00:00:00,000 --> 00:00:05,360
{\a6}Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,350
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,670
Episode 18
4
00:00:13,860 --> 00:00:17,840
This fool. In the end,
he was still dumped.
5
00:00:18,220 --> 00:00:20,260
I heard it was a farewell trip.
6
00:00:20,920 --> 00:00:23,850
That was a farewell trip.
7
00:00:26,590 --> 00:00:27,610
I hope you'll be happy with
your purchase.
8
00:00:27,610 --> 00:00:30,210
- Yes, thank you very much.
- Goodbye.
9
00:00:35,880 --> 00:00:37,400
Welcome.
10
00:00:41,660 --> 00:00:43,060
You started working again?
11
00:00:43,630 --> 00:00:45,080
How did you find out about this place?
12
00:00:47,060 --> 00:00:48,250
It's really pretty.
13
00:00:49,650 --> 00:00:51,440
What made you think I would welcome you?
14
00:00:51,440 --> 00:00:53,320
Didn't I said it makes me sick?
15
00:00:53,640 --> 00:00:56,160
You're either shameless, or you refuse
to listen to me.
16
00:00:56,160 --> 00:00:58,730
I'm uncomfortable, I don't want to see you,
how many times must I repeat these words?
17
00:00:58,730 --> 00:01:00,030
Are my words that laughable?
18
00:01:00,030 --> 00:01:01,960
I'm sorry, don't be angry.
19
00:01:03,070 --> 00:01:06,400
I knew you wouldn't welcome me, but I
still came. Unconsciously, I came here.
20
00:01:07,840 --> 00:01:12,990
When I heard your workshop had opened,
I remembered, this was your long time dream.
21
00:01:14,930 --> 00:01:18,900
At first I wanted to establish it for you,
I've also mentioned it before.
22
00:01:20,700 --> 00:01:22,530
I don't remember at all.
23
00:01:23,010 --> 00:01:25,000
Go back, I'm really busy.
24
00:01:25,000 --> 00:01:29,080
You know I can't do that.
Didn't we find each other again?
25
00:01:30,270 --> 00:01:33,340
I hate you. I really really hate you.
26
00:01:33,340 --> 00:01:36,480
If you didn't appear, I could have been
really happy.
27
00:01:36,790 --> 00:01:38,050
How could you say that?
28
00:01:38,050 --> 00:01:41,180
That's enough. Please, just leave.
29
00:01:47,460 --> 00:01:49,090
Are you eating regularly?
30
00:01:52,680 --> 00:01:54,490
Let's just grab a meal together.
31
00:01:55,170 --> 00:01:58,990
I came, because I hoped I could have
a meal with you, just as friends.
32
00:02:01,100 --> 00:02:04,210
Kang Ju, please.
33
00:02:16,560 --> 00:02:20,070
Didn't you say it was just a simple meal?
Why are we here?
34
00:02:23,340 --> 00:02:26,960
Sit. I came here once after
I returned to Korea.
35
00:02:28,740 --> 00:02:30,840
If I had known, I would have looked
for you then.
36
00:02:31,630 --> 00:02:34,280
Since we're here, let's just eat.
37
00:02:34,670 --> 00:02:36,570
If you really can't bear it,
then just pretend
38
00:02:36,571 --> 00:02:38,570
you're eating at the same table
with a stranger.
39
00:02:40,250 --> 00:02:42,030
Please order, both guests.
40
00:02:42,030 --> 00:02:43,770
I would like a bibimbap.
41
00:02:43,770 --> 00:02:46,150
I'm not sure if the bibimbap is
still as good as before.
42
00:02:46,810 --> 00:02:47,680
What about you?
43
00:02:48,950 --> 00:02:50,500
I would like the same.
44
00:02:50,500 --> 00:02:52,650
- With an egg please.
- The yolk has to be completely cooked.
45
00:02:52,650 --> 00:02:53,550
Okay.
46
00:02:54,010 --> 00:02:55,000
Right?
47
00:02:58,110 --> 00:03:00,120
The boss of this place seems
to have changed.
48
00:03:00,120 --> 00:03:01,760
What play are you acting in?
49
00:03:01,760 --> 00:03:04,030
- Don't you think we're acting absurdly now?
- Oh, hold on.
50
00:03:14,830 --> 00:03:16,610
I never thought it would still be here.
51
00:03:17,420 --> 00:03:20,460
When did we take this, were we that old-fashioned then?
52
00:03:21,330 --> 00:03:22,970
Kang Ju, look at this.
53
00:03:27,290 --> 00:03:28,610
So what?
54
00:03:30,680 --> 00:03:32,860
To me, it's just a painful memory.
55
00:03:41,980 --> 00:03:43,410
Please enjoy your meal.
56
00:03:51,980 --> 00:03:55,450
I heard you broke up with Seung Hyun.
57
00:03:59,500 --> 00:04:01,350
That's what you wanted to say?
58
00:04:01,350 --> 00:04:04,390
That is why you came looking for me
and saying all these ridiculous things?
59
00:04:06,310 --> 00:04:08,270
It wasn't because I didn't love him.
60
00:04:08,970 --> 00:04:12,010
I love him, I love him very much.
61
00:04:12,010 --> 00:04:14,750
If I compare this love to the love
I had for you, it was nothing.
62
00:04:18,280 --> 00:04:19,610
Kang Ju.
63
00:04:20,640 --> 00:04:22,370
She's not here again.
64
00:04:35,000 --> 00:04:39,150
Are you a handphone or a house phone?
Why are you here all day?
65
00:04:47,090 --> 00:04:48,360
Just go.
66
00:04:49,090 --> 00:04:50,660
I had a great dinner.
67
00:04:51,060 --> 00:04:53,970
It was something I always wanted
to do with you. Thank you.
68
00:04:53,970 --> 00:04:54,770
Ho Nam.
69
00:04:54,770 --> 00:04:56,580
Congratulations on the opening
of your workshop.
70
00:04:57,040 --> 00:04:58,060
I'm leaving.
71
00:05:04,000 --> 00:05:06,600
You're back. Who's that?
72
00:05:07,870 --> 00:05:09,301
It's that guy, isn't it?
73
00:05:09,301 --> 00:05:11,380
It's that guy, that scoundrel!
- Mom.
74
00:05:11,380 --> 00:05:13,110
The scoundrel that ruined
my daughter's life!
75
00:05:13,110 --> 00:05:14,180
Mom!
76
00:05:14,180 --> 00:05:17,040
- You brat!
- Mom! Mom!
77
00:05:17,040 --> 00:05:19,410
- You scoundrel!
- Mom!
78
00:05:19,410 --> 00:05:23,860
After causing my daughter so much trouble,
you still have the nerves to come to her?!
79
00:05:23,860 --> 00:05:25,350
You lowlife, you wretch!
80
00:05:25,350 --> 00:05:29,590
- You should be pierced by a thousand knives! Leave!
- Mom, Mom!
81
00:05:29,590 --> 00:05:30,740
Mom! Stop talking!
82
00:05:30,940 --> 00:05:32,940
Mom, I beg you.
83
00:05:34,020 --> 00:05:38,570
You bastard, don't ever let me
see you again!
84
00:05:38,570 --> 00:05:41,470
Disappear right now, leave!
85
00:05:42,740 --> 00:05:43,660
I'm really sorry.
86
00:05:43,660 --> 00:05:45,280
Just leave, it's enough.
87
00:05:45,280 --> 00:05:48,320
Mom, let's leave, Mom, let's leave.
88
00:05:48,320 --> 00:05:50,350
- This scoundrel.
- Mom.
89
00:06:01,650 --> 00:06:04,090
Mom, if you act this way,
I can't live.
90
00:06:04,090 --> 00:06:06,910
Didn't I say before that Byul
doesn't know who he is?
91
00:06:06,910 --> 00:06:09,660
Just because Byul doesn't know him,
does that make him innocent?
92
00:06:09,660 --> 00:06:12,720
What kind of a mom gets so worked up
because a guy breaks up with his girlfriend?
93
00:06:12,720 --> 00:06:14,420
I don't care!
94
00:06:19,020 --> 00:06:20,280
This bastard.
95
00:06:20,280 --> 00:06:24,950
What did he come here for?
He still has the nerves to come.
96
00:06:24,950 --> 00:06:27,440
Do you have a brain, why did you meet him?
97
00:06:27,440 --> 00:06:31,400
Both of us have cried enough tears
for him to fill a truck.
98
00:06:31,610 --> 00:06:34,210
Stop talking, I don't want to bring
that up again.
99
00:06:34,210 --> 00:06:35,860
Tell him not to come anymore.
100
00:06:35,860 --> 00:06:38,870
You want to go through the hurt again?
You still let him come looking for you?
101
00:06:38,870 --> 00:06:40,200
I didn't let him come!
102
00:06:40,200 --> 00:06:41,780
Explain it, how did he get here?!
103
00:06:41,780 --> 00:06:43,800
I already told you it wasn't like that!
104
00:06:44,120 --> 00:06:47,760
He didn't used to be this way, but he's
been really disappointing lately.
105
00:06:51,840 --> 00:06:55,540
My chest hurts. Damn it.
This useless guy.
106
00:06:56,370 --> 00:07:01,840
When he made trouble, he just dusted
his feet off and left.
107
00:07:01,840 --> 00:07:03,880
Now he regrets it.
108
00:07:04,660 --> 00:07:06,230
This damned guy.
109
00:07:06,230 --> 00:07:09,200
Does he want to start anew with you?
110
00:07:09,200 --> 00:07:12,740
So what if he does? There isn't any chance
to start afresh since a long time ago.
111
00:07:13,230 --> 00:07:17,270
Was... Is this the reason why you
broke up with Seung Hyun?
112
00:07:17,270 --> 00:07:21,210
Mom, what are you thinking about?
113
00:07:21,210 --> 00:07:24,650
I ended it with him 7 years ago.
When I ended it, it was a complete end.
114
00:07:24,650 --> 00:07:27,120
I made Mom so upset, and I even had Byul.
115
00:07:27,120 --> 00:07:30,900
I've already erased him from my heart.
This person...
116
00:07:31,450 --> 00:07:33,190
Mom, do you think it's logical?
117
00:07:33,190 --> 00:07:35,120
Isn't blood thicker than water?
118
00:07:36,330 --> 00:07:38,260
What use is it staring at me this way?
119
00:07:38,260 --> 00:07:40,100
Never talk about it again.
120
00:07:41,810 --> 00:07:43,200
No matter how you deny it,
121
00:07:43,201 --> 00:07:45,500
the fact that blood will always be thicker
than water can never change.
122
00:07:45,500 --> 00:07:47,490
Didn't Byul already say that he was
her ideal type?
123
00:07:47,490 --> 00:07:51,350
- Look, he's already different in her eyes.
- Mom!
124
00:07:51,350 --> 00:07:53,760
You have to be determined, be focused!
125
00:07:53,760 --> 00:07:57,280
He doesn't need to grovel at all,
never let him appear in front of us again!
126
00:08:01,970 --> 00:08:04,730
What should we do about Byul?
127
00:08:04,730 --> 00:08:06,460
I just did the transfer.
128
00:08:07,530 --> 00:08:13,020
In one month, the court will send us a
notice. By then it'll be effective.
129
00:08:13,430 --> 00:08:15,500
Seung Hyun doesn't even know about it?
130
00:08:17,630 --> 00:08:20,400
Go look for Seung Hyun.
131
00:08:20,400 --> 00:08:22,750
She's not even his real sister,
what can she do?
132
00:08:22,750 --> 00:08:26,700
They are like real siblings, we'll run
into each other in the future anyway.
133
00:08:27,280 --> 00:08:31,410
I can't do it. Even if it's his shadow,
I don't want to let Byul near it.
134
00:08:31,720 --> 00:08:35,730
Why does he appear exactly at this point?
This is such bad luck.
135
00:08:37,280 --> 00:08:40,730
Seung Hyun can never find out about this.
136
00:08:40,730 --> 00:08:46,020
Even if Seung Hyun goes bankrupt a 100
times, he'll definitely never leave you.
137
00:08:46,020 --> 00:08:49,300
I want to live by myself.
Please stop talking about this.
138
00:08:49,300 --> 00:08:53,210
You talk so impulsively, I don't know how
you can say that in front of your mother.
139
00:08:53,210 --> 00:08:55,480
It's already difficult for me to drag
the two of you along,
140
00:08:55,481 --> 00:08:57,480
and you keep saying you want to
live by yourself, you brat.
141
00:09:03,500 --> 00:09:08,180
Mom, today I sold 10 kitchen sets.
142
00:09:08,180 --> 00:09:12,240
Really? I didn't think any of them were
particularly pretty.
143
00:09:12,580 --> 00:09:15,160
I don't know how people's tastes can be
so strange nowadays.
144
00:09:15,160 --> 00:09:19,020
Mom, are you just going to criticize
your daughter's works that way?
145
00:09:19,650 --> 00:09:22,440
It's all useless, you should just get
married as soon as possible.
146
00:09:41,450 --> 00:09:45,940
Aigoo. Our Kang Ju loves Seung Hyun.
147
00:09:47,000 --> 00:09:50,900
Eun Bi, Eun Bi!
148
00:09:52,030 --> 00:09:52,590
Yes?
149
00:09:52,590 --> 00:09:54,080
Come wash the dishes.
150
00:09:54,080 --> 00:09:55,500
Okay, I'll do it!
151
00:10:01,320 --> 00:10:05,350
Doesn't Kang Ju unnie make plates?
Don't worry!
152
00:10:07,540 --> 00:10:12,130
Aigoo, she tells me not to worry again...
153
00:10:14,780 --> 00:10:16,540
It broke so easily...
154
00:10:33,740 --> 00:10:36,570
Seung Hyun, it's me.
155
00:10:37,090 --> 00:10:39,420
Recently it's been so hard just to see you.
156
00:10:40,640 --> 00:10:44,390
Ah, you know how it is.
157
00:10:45,730 --> 00:10:47,240
Just let it be.
158
00:10:49,440 --> 00:10:51,890
Don't be like that, Mother-in-law.
159
00:10:53,160 --> 00:10:55,930
Mother-in-law, Mother-in-law.
160
00:10:58,200 --> 00:11:01,100
Just because Kang Ju did that,
you stopped coming to our house?
161
00:11:02,160 --> 00:11:04,610
After all these years, Kang Ju isn't
the only one you visit anymore.
162
00:11:05,210 --> 00:11:07,610
After going through so much, you and me,
and the rest of the family...
163
00:11:07,611 --> 00:11:09,210
Haven't you developed feelings?
164
00:11:09,780 --> 00:11:12,590
I'm sorry. But...
165
00:11:13,720 --> 00:11:16,950
I really don't have the energy to think
about this anymore. Please understand.
166
00:11:16,950 --> 00:11:18,840
That brat.
167
00:11:20,070 --> 00:11:22,670
If you had known earlier, you should have
just dumped her aside first.
168
00:11:23,600 --> 00:11:27,360
Yeah, exactly. She got to it first.
169
00:11:29,390 --> 00:11:31,340
Are you just planning on giving up?
170
00:11:32,810 --> 00:11:34,510
I'm human too.
171
00:11:35,940 --> 00:11:40,330
Even though I ignored my mother and
grandmother because I loved Lee Kang Ju,
172
00:11:41,020 --> 00:11:43,270
now, I don't know.
173
00:11:44,730 --> 00:11:46,440
I just want to give up.
174
00:11:47,270 --> 00:11:51,270
Why wouldn't you think that way?
Even I find it frustrating.
175
00:11:53,400 --> 00:11:57,310
But, the people who don't cry on
the surface also hurt in their hearts.
176
00:11:58,190 --> 00:12:01,050
She must have her reasons for doing so.
177
00:12:01,050 --> 00:12:06,280
What reason can that be?
Might it be that she has twins?
178
00:12:06,280 --> 00:12:07,070
Seung Hyun.
179
00:12:07,230 --> 00:12:09,560
I really don't understand.
180
00:12:10,110 --> 00:12:15,700
I'm really, really angry at her. No, it
might be that I'm disappointed with her.
181
00:12:16,280 --> 00:12:19,930
Was the old me crazy?
182
00:12:20,400 --> 00:12:24,870
In the end, I was just a weightless
existence to Lee Kang Ju.
183
00:12:25,700 --> 00:12:28,040
I said it isn't like that.
184
00:12:29,090 --> 00:12:30,520
The child's personality is just like that.
185
00:12:30,840 --> 00:12:34,050
She would hesitate to step on any surface,
even if she knows it were a stone bridge.
186
00:12:35,040 --> 00:12:37,890
Giver her some time, Seung Hyun.
187
00:12:44,140 --> 00:12:47,480
Yes, of course, I understand.
188
00:12:47,870 --> 00:12:51,840
We'll be there soon.
Yes, thank you very much.
189
00:12:53,680 --> 00:12:54,910
Where are you going?
190
00:12:55,810 --> 00:12:58,580
A professor in our section has an exhibition,
we were just planning on going.
191
00:12:58,980 --> 00:13:00,000
You and Grandmother?
192
00:13:00,000 --> 00:13:03,570
Yes, I would like to get some
fresh air too.
193
00:13:04,020 --> 00:13:06,530
Why, do you want to come along?
Are you interested?
194
00:13:06,530 --> 00:13:08,300
- Mom, go get ready.
- Okay.
195
00:13:08,300 --> 00:13:12,140
I'll go too. I can drive you there.
196
00:13:12,750 --> 00:13:13,860
You too?
197
00:13:14,430 --> 00:13:16,620
Yeah, give me a minute.
198
00:13:23,610 --> 00:13:26,610
Oh, Mom, what's with him?
199
00:13:26,610 --> 00:13:28,440
Now he seems a little like my son.
200
00:13:29,300 --> 00:13:31,190
It's like he ran away from home
for a while and now he's back.
201
00:13:31,190 --> 00:13:34,130
Yes, aigoo, I haven't seen that side
of him in a long time.
202
00:13:34,130 --> 00:13:37,190
We should celebrate a little today,
and go out for dinner.
203
00:13:37,190 --> 00:13:42,470
Okay, okay. But, but, did he really
break up with Kang Ju?
204
00:13:43,010 --> 00:13:45,640
That's what he said.
We can only wait and see.
205
00:13:45,820 --> 00:13:48,400
Please let it be that way, please.
206
00:13:48,770 --> 00:13:51,880
But I heard about the fitness centre
being in trouble, how is it?
207
00:13:52,660 --> 00:13:55,320
It seems Mi Ra is giving him a hand.
208
00:13:55,320 --> 00:13:59,980
He really has luck with women. When it first
started, it seemed quite troublesome.
209
00:14:00,350 --> 00:14:02,250
Mom, let's dress up prettily.
210
00:14:02,250 --> 00:14:06,840
Aigoo, what would I wear?
You should dress up prettily and head out.
211
00:14:16,010 --> 00:14:18,720
Child, how is this?
212
00:14:19,030 --> 00:14:20,720
This?
213
00:14:20,720 --> 00:14:23,150
Aigoo, it's quite nice. It's stronger
than your mother's.
214
00:14:23,510 --> 00:14:24,780
Mom.
215
00:14:30,040 --> 00:14:33,600
- Mom, let's go look at the pottery over there.
- Oh, okay.
216
00:14:48,130 --> 00:14:49,380
Hello.
217
00:14:49,380 --> 00:14:52,490
Oh, hello. I heard you opened a workshop.
218
00:14:53,010 --> 00:14:54,290
Yes.
219
00:14:54,290 --> 00:14:56,140
I hope everything goes well for you.
220
00:14:56,140 --> 00:14:57,660
Thank you.
221
00:15:11,680 --> 00:15:13,370
What should we eat for lunch?
222
00:15:15,220 --> 00:15:16,780
Let's just eat whatever Grandmother
wants to eat.
223
00:15:16,780 --> 00:15:19,220
Aigoo, this is really pretty too.
224
00:15:19,590 --> 00:15:23,410
You keep saying that, I'm quite unhappy.
I'm not going to buy you two lunch.
225
00:15:23,410 --> 00:15:26,650
That's right, it's better for us to
just praise your mother's work.
226
00:15:26,650 --> 00:15:28,510
I didn't say anything,
227
00:15:28,511 --> 00:15:30,810
it's Grandmother who keeps saying that
everything is better than Mom's.
228
00:15:30,810 --> 00:15:34,520
Yes. Yes, you make better pieces.
229
00:15:35,220 --> 00:15:37,770
I'm really speechless, aigoo.
230
00:15:50,760 --> 00:15:51,700
Byul.
231
00:15:51,700 --> 00:15:52,840
Mom.
232
00:15:53,210 --> 00:15:56,600
Byul's unnie, why do you keep calling
your unnie Mom?
233
00:15:59,690 --> 00:16:01,210
Want me to buy you dukbokki?
234
00:16:01,210 --> 00:16:03,440
Wow!
235
00:16:05,650 --> 00:16:07,760
No, you will break his nose.
236
00:16:07,760 --> 00:16:10,940
He's really pretty, he looks funny.
237
00:16:10,940 --> 00:16:13,270
Funny? Who, me?
238
00:16:13,270 --> 00:16:15,190
The way you speak is even funnier.
239
00:16:15,190 --> 00:16:17,990
Oh, are the kids making fun of me?
240
00:16:19,560 --> 00:16:21,910
What are you doing with the children?
241
00:16:21,910 --> 00:16:22,660
Let's eat.
242
00:16:22,660 --> 00:16:24,880
Wow, it looks delicious.
243
00:16:25,190 --> 00:16:26,690
Eat.
244
00:16:34,090 --> 00:16:35,280
Is it delicious?
245
00:16:36,190 --> 00:16:37,520
Yes, Unnie.
246
00:16:38,770 --> 00:16:41,630
Mom, didn't I ask you to call me Mom?
247
00:16:41,630 --> 00:16:43,350
Are you her Unnie or her Mom?
248
00:16:43,350 --> 00:16:46,890
Mm. Didn't Byul tell you?
249
00:16:46,890 --> 00:16:50,750
I'm her Mom. From now, you can
call me Byul's Mom.
250
00:16:50,750 --> 00:16:54,120
Why? Why is Unnie Mom?
251
00:16:55,790 --> 00:16:58,940
Because I did something wrong,
that's why things are this way.
252
00:16:58,940 --> 00:17:01,500
So I had to ask for Byul's forgiveness.
253
00:17:01,501 --> 00:17:04,500
But Byul couldn't forgive me,
and it made me very sad.
254
00:17:04,820 --> 00:17:10,080
But Byul has forgiven me now.
As long as you guys understand, please.
255
00:17:10,080 --> 00:17:12,400
Mothers give birth to their children.
256
00:17:12,400 --> 00:17:16,560
Oh, I gave birth to Byul,
so I'm Byul's mother.
257
00:17:22,470 --> 00:17:24,820
Why, is the dukbokki not good?
258
00:17:24,820 --> 00:17:27,380
No, it's delicious!
259
00:17:29,180 --> 00:17:31,730
Byul, you should eat some.
260
00:17:48,730 --> 00:17:49,910
Eat, Oppa.
261
00:17:50,880 --> 00:17:52,250
Didn't I ask you not to do this?
262
00:17:52,460 --> 00:17:54,280
I want to.
263
00:17:54,280 --> 00:17:56,990
After Aunt met Oppa, she said I had to
treat Oppa well,
264
00:17:57,091 --> 00:17:59,490
and told me I shouldn't throw tantrums.
265
00:17:59,490 --> 00:18:05,400
Oppa, you definitely have a way with the
elders. My aunt isn't easily bought.
266
00:18:06,450 --> 00:18:09,320
So, I decided to forget everything
that happened, up till yesterday.
267
00:18:09,320 --> 00:18:11,730
I will only think about the Oppa
that I like.
268
00:18:11,730 --> 00:18:14,480
Taking away all that, there won't be any
problems between the two of us.
269
00:18:14,480 --> 00:18:16,210
- Mi Ra.
- Oppa.
270
00:18:16,660 --> 00:18:20,070
What kind of food should we get for
our engagement? Take a look.
271
00:18:20,070 --> 00:18:22,370
I feel like Japanese food is the easiest.
It looks great.
272
00:18:22,370 --> 00:18:24,410
- That... I...
- Oh.
273
00:18:24,410 --> 00:18:27,480
Oppa also thinks that Japanese food
is good. Okay, then it's decided.
274
00:18:27,640 --> 00:18:29,500
Please, listen to what I have to say.
275
00:18:30,820 --> 00:18:31,900
I...
276
00:18:32,930 --> 00:18:34,290
Can't get engaged with you.
277
00:18:34,290 --> 00:18:35,300
I won't.
278
00:18:36,080 --> 00:18:37,020
Oppa.
279
00:18:37,020 --> 00:18:38,240
I cannot go.
280
00:18:38,760 --> 00:18:40,560
I'm sorry, let's just stop here.
281
00:18:40,560 --> 00:18:43,640
Stop talking, I'm not listening.
I won't listen.
282
00:18:45,520 --> 00:18:48,200
Oppa is just temporarily unsure
of what he wants.
283
00:18:48,200 --> 00:18:50,960
Aunt said before that people have
moments like that.
284
00:18:50,961 --> 00:18:53,360
Especially people like Oppa who are
very well-educated.
285
00:18:53,360 --> 00:18:55,140
I believe it's that way.
286
00:18:55,140 --> 00:18:58,390
When Oppa was in America, Oppa was
always engaged in different ideas.
287
00:18:58,390 --> 00:19:01,600
- That's why I liked you first.
- Please don't be this way.
288
00:19:02,150 --> 00:19:05,170
You are a very good woman, there is
no need to treat me this way.
289
00:19:05,170 --> 00:19:07,690
I'm not as good as you think I am.
290
00:19:08,310 --> 00:19:12,250
I'm coward, and I'm lacking a lot. You're
acting this way only because you don't know.
291
00:19:14,580 --> 00:19:15,800
Mi Ra.
292
00:19:16,780 --> 00:19:18,530
Do you hate me to the point where
you have to doubt yourself?
293
00:19:18,530 --> 00:19:20,300
I don't mean that.
294
00:19:21,140 --> 00:19:24,430
- I'm not the man that you think I am.
- Even if it's true,
295
00:19:24,431 --> 00:19:25,329
I don't want to let go.
296
00:19:25,330 --> 00:19:27,340
I started dating you because I wanted,
and I'll break up with you when I want.
297
00:19:28,040 --> 00:19:30,360
Stupid, this is ridiculous.
298
00:19:30,360 --> 00:19:31,970
Oppa.
299
00:19:31,970 --> 00:19:34,150
I wish you could be happy.
300
00:19:34,150 --> 00:19:37,700
But I don't think I can.
I can't make you happy.
301
00:19:38,170 --> 00:19:39,600
Are you happy?
302
00:19:39,970 --> 00:19:42,980
Everyday, you have to think about how to
hold on to someone like me, is that happiness?
303
00:19:42,980 --> 00:19:44,540
Are you happy?
304
00:19:44,540 --> 00:19:47,240
Why are you getting married?
Isn't it because of happiness?
305
00:19:47,710 --> 00:19:48,610
Oppa.
306
00:19:48,610 --> 00:19:50,050
I don't want to.
307
00:19:50,050 --> 00:19:53,790
To complain to you this way,
flare up at you, I don't want this.
308
00:19:54,240 --> 00:19:56,060
If you don't act this way, wouldn't
everything work out?
309
00:19:56,060 --> 00:19:57,810
Mi Ra, please.
310
00:19:57,810 --> 00:20:00,860
As long as Oppa is not indecisive,
I can be happy.
311
00:20:01,350 --> 00:20:02,700
I will wait for you.
312
00:20:02,700 --> 00:20:04,800
As long as you say it, I can change.
313
00:20:05,210 --> 00:20:06,300
Please.
314
00:20:06,800 --> 00:20:09,050
Stop talking about breaking up.
315
00:20:09,050 --> 00:20:10,150
Please.
316
00:20:11,540 --> 00:20:12,590
Mi Ra...
317
00:21:16,450 --> 00:21:19,230
Grandmother, I'm so tired.
318
00:21:21,120 --> 00:21:24,400
Isn't this, isn't this...
Did you buy the whole store?
319
00:21:24,400 --> 00:21:26,730
Aye, Grandmother, how could you...
320
00:21:26,730 --> 00:21:31,090
Oh, Oppa! Oppa, come take a look! I bought
something for Oppa. For Grandmother too.
321
00:21:31,090 --> 00:21:34,630
- This is Aunt's, this is Mom's, and this is...
- Eh!
322
00:21:35,270 --> 00:21:36,270
Grandmother.
323
00:21:37,200 --> 00:21:39,540
Seung Hyun, quickly go return all this.
324
00:21:39,730 --> 00:21:41,610
Why, do you not like it?
325
00:21:41,610 --> 00:21:44,730
Where did this crazy girl come from,
spending money wildly?
326
00:21:44,331 --> 00:21:46,730
Where did you learn this bad habit?
327
00:21:46,730 --> 00:21:50,470
Take it back and return it. People have
to save every penny that they get.
328
00:21:50,470 --> 00:21:52,600
Oh, this level of spending is not too bad.
329
00:21:52,600 --> 00:21:55,830
- If I don't get my beauty shots for 3 months...
- Do you want to see me lose my temper?
330
00:21:56,680 --> 00:21:59,480
What are you doing? Didn't I ask
you to take all these things back?
331
00:21:59,480 --> 00:22:01,830
You might as well take this thing to
the store and sell it too.
332
00:22:01,831 --> 00:22:03,380
I don't want to see her this way.
333
00:22:03,830 --> 00:22:08,440
I thought you were starting to shape up,
going crazy again is so disappointing.
334
00:22:09,500 --> 00:22:11,340
Aigoo, aigoo.
335
00:22:17,840 --> 00:22:21,190
Oppa, do you not want this too?
It's quite good.
336
00:22:22,730 --> 00:22:25,540
Forget it. What's wrong with you?
337
00:22:26,030 --> 00:22:27,640
Did something happen with Ho Nam?
338
00:22:29,660 --> 00:22:31,550
I'm the only one in love, just me.
339
00:22:32,530 --> 00:22:36,610
Every time I see him, I want to run
to him, but I always return home sad.
340
00:22:37,670 --> 00:22:42,140
I'm always sad and lonely.
I'm really tired, Oppa.
341
00:22:43,590 --> 00:22:44,810
Be strong.
342
00:22:46,250 --> 00:22:47,460
Oppa.
343
00:22:48,620 --> 00:22:53,550
I want to go to a world without love.
I don't want to love anymore.
344
00:22:58,570 --> 00:22:59,620
Be strong.
345
00:23:02,800 --> 00:23:03,870
Thank you.
346
00:23:04,890 --> 00:23:06,980
I will sort this out tomorrow.
347
00:23:51,510 --> 00:23:55,540
The price will differ with the location.
Which location is it?
348
00:23:56,530 --> 00:24:01,610
Over there, over there. The house
next to the Chinese restaurant.
349
00:24:01,610 --> 00:24:05,040
Ah, the price of that house has
risen by a lot.
350
00:24:05,760 --> 00:24:07,650
- Is that so?
- Yes.
351
00:24:20,850 --> 00:24:24,180
Hey, hey, did she go out?
352
00:24:24,180 --> 00:24:25,270
I'm not sure.
353
00:24:32,990 --> 00:24:33,920
Hey.
354
00:24:35,600 --> 00:24:39,580
Why are you standing there?
What happens if your Mom walks in?
355
00:24:44,810 --> 00:24:45,950
It's the apartments.
356
00:24:46,420 --> 00:24:47,460
Yes.
357
00:24:50,230 --> 00:24:51,600
Why is this guy like that?
358
00:24:52,220 --> 00:24:54,440
Because Eun Bi is at the language centre.
359
00:24:55,800 --> 00:24:59,780
This useless fellow, aigoo, really.
360
00:25:25,040 --> 00:25:26,750
What are you doing right now?
361
00:25:29,220 --> 00:25:31,900
I was just counting the takings.
362
00:25:31,900 --> 00:25:37,420
Make some noise when you walk!
You walk just like a thief, soundlessly.
363
00:25:48,610 --> 00:25:52,500
You seem to be the thief.
364
00:25:52,500 --> 00:25:56,220
Everything the light touches is
our kingdom.
365
00:25:57,750 --> 00:26:01,060
Everything the light touches is
our kingdom.
366
00:26:05,310 --> 00:26:08,700
Now, let us start the test,
you have ten minutes.
367
00:26:08,700 --> 00:26:11,080
Ah, ten minutes?
368
00:26:11,560 --> 00:26:12,930
Ten minutes.
369
00:26:12,930 --> 00:26:17,170
Don't write about what you imagine,
write about what you saw. Okay?
370
00:26:17,170 --> 00:26:18,920
Yes.
371
00:26:28,850 --> 00:26:29,660
Uh?
372
00:26:35,490 --> 00:26:37,890
Congratulations on your first lesson!
373
00:26:57,610 --> 00:26:59,210
Eun Bi is back!
374
00:27:12,660 --> 00:27:14,700
Eun Hyuk, thank you.
375
00:27:15,910 --> 00:27:16,950
What?
376
00:27:16,950 --> 00:27:19,630
These flowers. Didn't Eun Hyuk send them?
377
00:27:20,260 --> 00:27:21,550
Are you crazy?
378
00:27:22,090 --> 00:27:24,450
You calling me crazy, Eun Hyuk!
379
00:27:24,840 --> 00:27:30,040
Sorry. Who sent you the flowers? Who?
380
00:27:30,460 --> 00:27:32,530
Really? Who could it be?
381
00:27:33,130 --> 00:27:35,900
It's that guy, isn't it?
That guy that we met at the bookstore.
382
00:27:35,900 --> 00:27:39,860
Ah. That's really cute.
383
00:27:40,340 --> 00:27:41,560
Hey, Han Eun Bi!
384
00:27:41,560 --> 00:27:43,780
Ah, that gave me a shock. What?
385
00:27:44,610 --> 00:27:47,280
You... Did you tell him you were married?
386
00:27:47,280 --> 00:27:49,440
No, we're not married.
387
00:27:49,800 --> 00:27:54,180
Wow, okay, did you tell him you have Ho?
388
00:27:54,180 --> 00:27:56,590
No, if he didn't ask, why
would I tell him?
389
00:27:57,410 --> 00:27:58,410
Hey...
390
00:28:00,300 --> 00:28:02,210
Oh my, you really...
391
00:28:17,080 --> 00:28:19,860
Hey, Lee Eun Hyuk, fold your legs in,
fold them in.
392
00:28:20,730 --> 00:28:22,650
What?
393
00:28:24,120 --> 00:28:27,820
Hey, you go to the language centre too.
394
00:28:29,410 --> 00:28:30,120
What language centre?
395
00:28:30,120 --> 00:28:31,970
The one where Eun Bi is going to.
396
00:28:31,971 --> 00:28:33,970
Didn't you say there were a lot
of American students there?
397
00:28:33,970 --> 00:28:37,340
You go there too, and get ready for the
entrance exam for an American university.
398
00:28:37,340 --> 00:28:40,330
- Other people go there too.
- Ah, I don't want to go.
399
00:28:40,330 --> 00:28:42,210
Then, what are you going to do?
400
00:28:42,640 --> 00:28:45,290
Your wife is an English teacher,
but you are a delivery boy.
401
00:28:45,291 --> 00:28:47,290
Aigoo, I don't want that.
402
00:28:47,290 --> 00:28:50,530
I can only be legitimized in front of my
daughter-in-law if my son is accomplished.
403
00:28:54,960 --> 00:28:59,310
Then I want to learn how to make
noodles by hand, what about that?
404
00:29:00,490 --> 00:29:02,650
Aigoo, my legs hurt, is it about to rain?
405
00:29:02,650 --> 00:29:04,560
- Mom, Mom, Mom.
- My pants are about to fall.
406
00:29:04,560 --> 00:29:07,630
Mom, Mom, I really have the confidence
to do well, just help me once.
407
00:29:07,630 --> 00:29:10,160
Even you want to be surrounded by flour.
408
00:29:10,160 --> 00:29:14,920
Don't pour the seafood soup into
the jajjamyung, regain your senses.
409
00:29:14,920 --> 00:29:18,530
You're my son, or are you the devil
that Hell sent to catch me?
410
00:29:18,530 --> 00:29:22,520
Mom, the things people can excel in
are different.
411
00:29:22,520 --> 00:29:25,720
Just believe in me once,
I'll do it and show you.
412
00:29:25,720 --> 00:29:28,850
Really, I will become the master of
handmade noodles in Cheongnam.
413
00:29:29,020 --> 00:29:31,530
Just like the legend that Mom always
sings about, that sort.
414
00:29:31,530 --> 00:29:33,340
Just like the kind of capable person in
those stories, I will try really hard.
415
00:29:33,340 --> 00:29:34,510
No!
416
00:29:35,850 --> 00:29:40,020
Saying it twice is nagging, say it a third time
and I will sew your mouth up, understand?!
417
00:29:40,020 --> 00:29:41,480
Why can't I?
418
00:29:41,480 --> 00:29:45,270
You have to do a job that doesn't
involve flour, and you have to study!
419
00:29:45,270 --> 00:29:48,000
Aigoo, please, regain your senses,
this fellow, aigoo.
420
00:29:53,630 --> 00:29:56,760
But also, that's the first time Eun Hyuk
has ever said he wants to do something.
421
00:29:56,760 --> 00:29:58,370
Let him try it for a month.
422
00:29:58,370 --> 00:30:00,940
I have a dream too, the dream
of raising children.
423
00:30:01,570 --> 00:30:04,740
Not hoping is a remedy, but don't let me
down either, you guys.
424
00:30:04,740 --> 00:30:08,600
- Mom, it isn't like how you think.
- That's enough.
425
00:30:08,600 --> 00:30:10,220
Bring out the bowl you used for your meal.
426
00:30:11,190 --> 00:30:13,780
I will go, don't come for the bowl
next time.
427
00:30:14,590 --> 00:30:15,870
It's my way.
428
00:30:15,870 --> 00:30:17,010
Mom.
429
00:30:29,940 --> 00:30:31,130
Ah, yes.
430
00:30:33,600 --> 00:30:34,620
Yes.
431
00:30:34,620 --> 00:30:37,390
Yes, I understand, yes.
432
00:30:50,170 --> 00:30:51,930
I really want to take a bite out of you.
433
00:30:59,390 --> 00:31:05,690
Although I hate you, until now,
I can't take out my anger on you.
434
00:31:06,900 --> 00:31:09,300
- I'm sorry.
- If you feel sorry...
435
00:31:12,150 --> 00:31:13,110
Leave.
436
00:31:13,760 --> 00:31:14,750
Yes?
437
00:31:14,750 --> 00:31:16,780
If you want to go to America,
438
00:31:16,781 --> 00:31:20,780
then just get married with the woman
who is engaged to you and then disappear.
439
00:31:20,780 --> 00:31:24,630
I think that's what you can do for Kang Ju.
440
00:31:25,530 --> 00:31:26,900
Our Kang Ju,
441
00:31:28,020 --> 00:31:32,610
after you left, really, this pain,
that pain, she's suffered a lot.
442
00:31:33,660 --> 00:31:36,520
When she met Seung Hyun,
her heart settled down.
443
00:31:37,870 --> 00:31:41,870
I really... You don't know how grateful
I really am to Seung Hyun.
444
00:31:42,520 --> 00:31:47,890
Even though my child was treated that way,
thrown away in that manner, he still loved her.
445
00:31:50,750 --> 00:31:55,940
I, besides our Seung Hyun, I've never
wanted another son-in-law.
446
00:31:57,190 --> 00:32:00,620
So please leave, just disappear.
447
00:32:01,430 --> 00:32:01,860
Mother.
448
00:32:02,040 --> 00:32:04,270
If you wanted to call me Mother,
you should have done so a long time ago.
449
00:32:04,270 --> 00:32:07,740
- Your chance is gone now.
- Please just give me another chance.
450
00:32:08,330 --> 00:32:11,150
Let me repay the hurt that I have
given to Kang Ju.
451
00:32:11,150 --> 00:32:12,600
Would you help me?
452
00:32:13,140 --> 00:32:15,980
Life isn't meant to be lived between
right and wrong.
453
00:32:16,290 --> 00:32:20,920
Mother, really, I want to go back to
how it was with Kang Ju before.
454
00:32:20,920 --> 00:32:24,820
Even if it takes my whole life.
I'm really regretful.
455
00:32:28,490 --> 00:32:30,320
Please forgive me once.
456
00:32:31,770 --> 00:32:34,070
Also, Byul...
457
00:32:34,660 --> 00:32:35,960
What about Byul?
458
00:32:37,270 --> 00:32:39,770
I heard Byul's father died.
459
00:32:40,520 --> 00:32:44,840
I heard he comforted Kang Ju when
she was suffering because of me.
460
00:32:47,230 --> 00:32:49,060
Ah, give me more iced water!
461
00:32:53,390 --> 00:32:57,060
Mother, please give me another chance.
462
00:33:06,720 --> 00:33:10,110
Why are you sighing, Grandmother?
463
00:33:10,110 --> 00:33:13,370
Aigoo, me?
464
00:33:13,370 --> 00:33:18,700
Sigh, again, sigh, like that.
465
00:33:18,700 --> 00:33:26,650
{\a6}Korean folk tale of Chun Hyang
466
00:33:18,700 --> 00:33:23,420
Aigoo, it seems like Grandmother is
becoming Wolmae,
467
00:33:23,760 --> 00:33:26,650
who doesn't know where she
should send Chun Hyang.
468
00:33:26,820 --> 00:33:28,310
Wolmae?
469
00:33:28,310 --> 00:33:29,490
I'm back.
470
00:33:29,490 --> 00:33:31,510
Oh, come talk to me.
471
00:33:31,510 --> 00:33:35,380
Byul, go out and read. Grandmother has
something to discuss.
472
00:33:35,380 --> 00:33:36,340
Yes.
473
00:33:36,950 --> 00:33:38,560
Mom is back.
474
00:33:44,930 --> 00:33:45,880
What's wrong?
475
00:33:51,470 --> 00:33:54,650
I met that guy today.
476
00:33:54,970 --> 00:33:56,090
That guy?
477
00:33:57,470 --> 00:33:58,860
Byul's father.
478
00:33:58,860 --> 00:34:00,030
Mom!
479
00:34:01,180 --> 00:34:04,850
Who's Byul's father?
What would happen if someone heard?
480
00:34:07,970 --> 00:34:11,750
The other time we saw him, I was too bus
beating him up to notice.
481
00:34:13,540 --> 00:34:20,400
But after talking to him today, it seemed
like he really does want to return to you.
482
00:34:20,400 --> 00:34:22,190
That doesn't make any sense.
483
00:34:24,270 --> 00:34:25,370
Why not?
484
00:34:25,850 --> 00:34:27,190
Mom.
485
00:34:27,190 --> 00:34:29,420
That's why I said, leading a life
so burdensome is very tiring.
486
00:34:29,421 --> 00:34:31,620
That's why I keep trying to stop you.
487
00:34:32,760 --> 00:34:36,750
Hey, you can't just do as you like.
488
00:34:36,750 --> 00:34:38,560
You stubbornly gave birth to Byul.
489
00:34:38,561 --> 00:34:40,560
Because you don't want to, you're going
to let Byul grow up without a father?
490
00:34:40,740 --> 00:34:43,580
Right now, what are you trying to say?
491
00:34:43,580 --> 00:34:46,810
It wasn't easy for me to settle my heart
and focus on my pottery.
492
00:34:46,810 --> 00:34:51,650
You like Seung Hyun, I know,
which is why I met him.
493
00:34:51,970 --> 00:34:54,940
I asked him to go back to America,
asked him to leave.
494
00:35:00,720 --> 00:35:05,750
But, even though the intention was to get
rid of a problem, another one was added.
495
00:35:05,750 --> 00:35:10,350
Even if Byul is your daughter,
she's slowly growing up.
496
00:35:10,350 --> 00:35:15,730
I can't treat it the way you do, and
let you decide everything the way you want.
497
00:35:15,730 --> 00:35:18,040
I'll be fine just living with Byul,
just the two of us.
498
00:35:18,530 --> 00:35:22,230
No, you grew up without a father too.
How could you say that so easily?!
499
00:35:22,230 --> 00:35:25,850
Even though I grew up only with Mom,
there's nothing lacking in me.
500
00:35:25,850 --> 00:35:28,470
Saying that children from single parent
families have a scar is a prejudice.
501
00:35:28,470 --> 00:35:31,890
Even if both parents are around, as long
as there is a scar, there will be a scar.
502
00:35:31,890 --> 00:35:35,570
Even if Byul just lives with me,
she'll be happy, and grow up bubbly.
503
00:35:35,570 --> 00:35:38,960
Mom, please stop thinking about
useless things!
504
00:35:39,350 --> 00:35:42,590
Aigoo, anyway!
505
00:35:42,590 --> 00:35:45,130
Is there an Olympic medal for stubborness?!
506
00:35:45,130 --> 00:35:48,230
Even Kim Yuna will not be able to
beat the gold medallist, you!
507
00:35:58,470 --> 00:35:59,440
What?
508
00:36:00,540 --> 00:36:02,370
I want to call off the wedding.
509
00:36:02,720 --> 00:36:03,750
Hyung.
510
00:36:04,650 --> 00:36:05,980
Please allow it.
511
00:36:06,550 --> 00:36:10,310
If we stop it now, it's a way of avoiding
any further unhappiness for me and Mi Ra.
512
00:36:11,230 --> 00:36:13,140
So, what's the reason?
513
00:36:14,150 --> 00:36:15,630
I don't love her.
514
00:36:16,450 --> 00:36:20,680
Even though I'm happy and secure dating
her, I don't wish to continue any longer.
515
00:36:20,680 --> 00:36:22,990
Does this make sense? Only now?
516
00:36:23,980 --> 00:36:25,380
What did Mi Ra say?
517
00:36:25,380 --> 00:36:26,670
She didn't answer me.
518
00:36:28,220 --> 00:36:31,660
Mother, have I said this before?
519
00:36:32,260 --> 00:36:35,750
I've always abided by Mother's wishes.
520
00:36:35,750 --> 00:36:38,980
Of course, because of this, there have
been things I've really regretted.
521
00:36:39,600 --> 00:36:42,460
Anyway, let me solve this problem.
522
00:36:42,850 --> 00:36:46,200
Continuing because I'm afraid of calling off
the wedding, might just end up in a divorce.
523
00:36:46,820 --> 00:36:50,570
Even though it's quite late now,
but I think it'll be best.
524
00:36:52,110 --> 00:36:54,360
I'm sorry, I'll leave the table first.
525
00:36:55,820 --> 00:36:56,680
Hyung.
526
00:36:59,430 --> 00:37:02,840
Let him go. This isn't a simple problem.
527
00:37:02,840 --> 00:37:05,060
I really have nothing else to say.
528
00:37:11,590 --> 00:37:12,900
Oh, it's me.
529
00:37:13,550 --> 00:37:15,480
Could you come to my house for a while?
530
00:37:20,980 --> 00:37:22,120
Nice, nice.
531
00:37:33,380 --> 00:37:36,130
Why, are you tired already?
532
00:37:40,570 --> 00:37:42,470
It's quite nice playing a game of
basketball once in a while.
533
00:37:47,040 --> 00:37:50,490
Hyung, what's been happening recently?
Is there something to talk about?
534
00:37:52,050 --> 00:37:53,300
No.
535
00:37:57,670 --> 00:38:00,220
Hyung, if you could go back in time, when
would you want to go back to?
536
00:38:01,040 --> 00:38:05,890
I want to go back to high school, and
study as hard as Hyung did.
537
00:38:06,290 --> 00:38:10,940
I, want to go back to the time before
we went to America.
538
00:38:10,940 --> 00:38:12,360
Did you hate America?
539
00:38:13,070 --> 00:38:14,950
Even if I just ate ramen,
540
00:38:15,470 --> 00:38:18,720
I would have wanted to finish
my education in Korea,
541
00:38:18,721 --> 00:38:22,790
and fulfilled my role here in Korea,
never running away.
542
00:38:22,790 --> 00:38:23,820
Hyung.
543
00:38:23,820 --> 00:38:27,470
I've always regretted going to America.
544
00:38:27,470 --> 00:38:29,680
Are you saying you regret meeting
Sister-in-Law?
545
00:38:34,510 --> 00:38:35,900
Is that it?
546
00:38:37,810 --> 00:38:41,010
Even though you're my brother, and
I have the utmost respect for you,
547
00:38:41,010 --> 00:38:42,730
but don't disappoint me.
548
00:38:43,620 --> 00:38:45,400
You're disappointed in me?
549
00:38:47,550 --> 00:38:52,420
Then what about me? I'm sure I'm more
disappointed in myself than anybody else.
550
00:38:52,420 --> 00:38:53,660
Ah, Hyung!
551
00:38:54,920 --> 00:38:57,010
When you went to America, was there
a time when you gave up on yourself?
552
00:38:57,230 --> 00:38:59,330
Are you saying that getting engaged to
Sister-in-Law is giving up on yourself?
553
00:38:59,330 --> 00:39:01,510
That's why I want to call off the wedding.
554
00:39:02,110 --> 00:39:08,070
I don't want to lie to myself anymore.
I don't want to lie to Mi Ra anymore.
555
00:39:08,460 --> 00:39:10,140
Don't be fooled by me anymore.
556
00:39:10,960 --> 00:39:14,300
Thinking back to high school, wanting
to study like me?
557
00:39:15,650 --> 00:39:19,750
I was only good in my studies, everything
else was an absolute zero.
558
00:39:22,470 --> 00:39:24,870
Ah, really, why is he acting like that?
559
00:39:25,600 --> 00:39:27,050
Calling off the wedding?
560
00:39:27,050 --> 00:39:29,680
Yes, he said he wants to cancel
the wedding.
561
00:39:30,000 --> 00:39:32,310
Did you guys discuss anything?
562
00:39:32,730 --> 00:39:35,650
No, the two of us...
just for a moment...
563
00:39:37,930 --> 00:39:41,660
He said he had a convention and wanted
to postpone the engagement.
564
00:39:41,660 --> 00:39:43,120
I said no, and because he was angry...
565
00:39:44,050 --> 00:39:47,070
Canceling the wedding was somethin
that Oppa said.
566
00:39:47,070 --> 00:39:49,760
But I really didn't know he would tell you.
567
00:39:49,760 --> 00:39:53,250
Our doctor isn't someone who would say
things like that because he was angry.
568
00:39:53,250 --> 00:39:54,130
Mother.
569
00:39:54,130 --> 00:39:56,420
If the hospital has an event, then
postpone the engagement.
570
00:39:56,420 --> 00:40:00,590
In a man's life, career is of the utmost
importance. Don't you even know that?
571
00:40:01,490 --> 00:40:03,080
No wonder.
572
00:40:03,080 --> 00:40:07,140
It must be because you said that. My son
don't say things like that lightly.
573
00:40:07,140 --> 00:40:10,580
He can't cancel the wedding, can he?
That makes me even more speechless.
574
00:40:10,580 --> 00:40:11,370
Mi Ra.
575
00:40:11,370 --> 00:40:14,400
The one who feels it's ridiculous,
and panicked is me.
576
00:40:14,930 --> 00:40:16,980
I'll talk to you another time.
577
00:40:17,530 --> 00:40:20,360
This, this, this.
578
00:40:21,710 --> 00:40:24,670
No wonder she was dumped by our doctor.
579
00:40:32,520 --> 00:40:35,950
Say it. What's the reason.
580
00:40:37,080 --> 00:40:38,910
Explain it clearly to me.
581
00:40:43,600 --> 00:40:47,610
What happened? Who are you doing this for?
Why are you doing this?
582
00:40:47,610 --> 00:40:49,020
Say it clearly.
583
00:40:51,460 --> 00:40:53,570
There has to be a reason.
584
00:40:54,250 --> 00:40:59,260
I was always this way in America.
It's not me who has changed.
585
00:40:59,930 --> 00:41:03,920
I've always been this way.
When I was this way in America, Oppa...
586
00:41:05,200 --> 00:41:07,440
just smiled and accepted it.
587
00:41:10,320 --> 00:41:14,400
I took your lack of proactivity as a
personality problem.
588
00:41:16,120 --> 00:41:20,740
But, recently, you've been angry a lot.
Every move I make, every word...
589
00:41:23,880 --> 00:41:25,140
What is the reason?
590
00:41:27,710 --> 00:41:30,370
There isn't a reason, I'm just tired.
591
00:41:31,390 --> 00:41:35,220
As you said, having to accommodate
you in every way, is too tiring.
592
00:41:35,770 --> 00:41:36,940
Oppa.
593
00:41:39,070 --> 00:41:40,340
Let's just stop here.
594
00:41:41,270 --> 00:41:44,870
If we go any further, we'll just hurt more.
595
00:41:48,380 --> 00:41:49,750
What is it actually?
596
00:41:52,890 --> 00:41:54,060
Why?
597
00:41:55,980 --> 00:41:56,990
I...
598
00:41:58,440 --> 00:41:59,890
Don't love you.
599
00:42:43,210 --> 00:42:44,820
Yoo Ho Nam, come out!
600
00:42:45,410 --> 00:42:46,740
Hey, Yoo Ho Nam!
601
00:42:47,490 --> 00:42:49,220
Come out, you brat.
602
00:42:52,190 --> 00:42:54,220
Why did you drink so much?
603
00:42:54,220 --> 00:42:55,120
Let go.
604
00:42:56,240 --> 00:42:57,280
What?
605
00:42:57,700 --> 00:42:59,320
You don't love me?
606
00:43:00,320 --> 00:43:01,670
Mi Ra.
607
00:43:03,600 --> 00:43:04,700
Okay.
608
00:43:06,240 --> 00:43:11,620
Even after this, I'm the one to come
looking for you, I'm the idiot.
609
00:43:13,740 --> 00:43:17,300
Don't be this way, I really didn't want
to do this to you.
610
00:43:17,600 --> 00:43:18,740
Okay.
611
00:43:19,820 --> 00:43:24,240
Postpone the engagement.
Oppa, you go for the convention.
612
00:43:25,250 --> 00:43:26,180
Okay.
613
00:43:27,350 --> 00:43:31,300
If you need time, I'll give it to you.
I'll wait for you.
614
00:43:31,740 --> 00:43:32,940
Please.
615
00:43:33,720 --> 00:43:37,050
It has nothing to do with you
it's my own problem.
616
00:43:37,050 --> 00:43:39,180
It's a problem that I can't run away from.
617
00:43:41,570 --> 00:43:44,400
I need to solve it, only I can solve it.
618
00:43:45,200 --> 00:43:50,040
Even if that path is self-destructive, I'm
determined to walk through it this time.
619
00:43:50,040 --> 00:43:54,540
What is it?!
Why can't you walk it with me?!
620
00:43:55,770 --> 00:43:58,010
I'm sorry, I can't tell you the details.
621
00:43:59,190 --> 00:44:02,980
I'm not perfect, let me go.
622
00:44:06,100 --> 00:44:10,780
You say you're not perfect, but you've
done all the perfect things all by yourself.
623
00:44:11,650 --> 00:44:14,970
Yoo Ho Nam, that's really selfish.
624
00:44:15,500 --> 00:44:18,770
You keep telling me to go so that
I'll cling on tighter, is that it?
625
00:44:18,770 --> 00:44:21,060
It's not, it's not like that.
626
00:44:24,380 --> 00:44:28,250
Please don't say anything about
calling off the wedding, please.
627
00:44:31,710 --> 00:44:32,960
Mi Ra.
628
00:44:39,620 --> 00:44:41,090
Aunt, Grandmother.
629
00:44:41,260 --> 00:44:45,540
Aigoo, what's this, try and wake up.
630
00:44:46,220 --> 00:44:50,150
Aunt, he definitely wants to
call off the wedding.
631
00:44:50,750 --> 00:44:53,330
I was told off by Mother.
632
00:44:54,350 --> 00:44:55,410
What?
633
00:44:55,410 --> 00:44:59,800
Aigoo, good job. She drank
because she was upset.
634
00:45:00,490 --> 00:45:01,360
Seung Hyun.
635
00:45:01,360 --> 00:45:03,740
Yes, come here.
636
00:45:09,560 --> 00:45:12,520
I made it so clear, yet you still want
to call off the wedding?
637
00:45:12,980 --> 00:45:15,290
Are you such a casual person?
638
00:45:15,290 --> 00:45:16,530
I'm sorry.
639
00:45:17,200 --> 00:45:19,900
I meant to tell you personally.
640
00:45:20,790 --> 00:45:25,480
But, I've already decided on this,
please, let's stop talking about this.
641
00:45:25,480 --> 00:45:26,230
Doctor Yoo.
642
00:45:26,230 --> 00:45:29,370
I will contact and personally
visit Mi Ra's parents.
643
00:45:31,280 --> 00:45:32,620
What is the reason?
644
00:45:33,250 --> 00:45:36,680
What is the reason Mi Ra's wedding
has been called off by one party?
645
00:45:36,680 --> 00:45:42,720
I've already spoken to Mi Ra, I don't
wish to explain myself to Aunt anymore.
646
00:45:51,850 --> 00:45:53,040
Ho Nam, hold on.
647
00:45:54,600 --> 00:45:56,490
What is the reason actually?
648
00:45:57,240 --> 00:45:59,750
Am I obliged to tell you?
649
00:45:59,750 --> 00:46:00,440
Ho Nam.
650
00:46:00,600 --> 00:46:03,290
I don't want to be interrogated by Aunt.
651
00:46:03,840 --> 00:46:05,910
Let's not be like that, let's find
a place and talk about it.
652
00:46:05,910 --> 00:46:09,410
That's strange.
You're not real siblings, right?
653
00:46:09,880 --> 00:46:12,680
I've already said, I'll go to Jeju Island
to explain everything to Mi Ra's parents.
654
00:46:12,850 --> 00:46:14,910
It's because Mi Ra is too pitiful.
655
00:46:14,910 --> 00:46:18,080
Even though we're not blood siblings,
but you saw that we are just like a family.
656
00:46:19,100 --> 00:46:22,060
Stop tormenting me, I don't wish
to speak anymore.
657
00:46:22,060 --> 00:46:25,550
I really want to punch you.
Is an engagement a game to you?
658
00:46:26,610 --> 00:46:29,120
It's precisely because it's not a game.
That's why I have to make it clear.
659
00:46:29,121 --> 00:46:30,520
Stay out of it.
660
00:46:33,450 --> 00:46:34,590
Mi Ra...
661
00:46:35,390 --> 00:46:39,060
- Really likes you.
- It's not something that liking can solve.
662
00:46:39,060 --> 00:46:42,190
Did you get rejected because
you didn't like Kang Ju?
663
00:46:42,190 --> 00:46:43,480
How can you say something like that?
664
00:46:43,650 --> 00:46:46,080
Loving her, doesn't mean you know
everything about her.
665
00:46:46,080 --> 00:46:49,190
Doing that to someone you were about to get
engaged to, isn't that too irresponsible?
666
00:46:49,850 --> 00:46:52,030
This is not a topic two of us should
be discussing.
667
00:47:05,960 --> 00:47:09,480
I wanted to talk about it, but he refused.
668
00:47:09,480 --> 00:47:11,390
It looks like he's really determined
to call off the wedding.
669
00:47:11,390 --> 00:47:15,260
That fool! Is she really going to keep
clinging on to someone who doesn't love her?
670
00:47:16,350 --> 00:47:19,060
Why do you both have such bad taste
in people?
671
00:47:19,060 --> 00:47:21,130
Do you not know the difference
between like and hate?
672
00:47:21,130 --> 00:47:23,970
That's great, dumped viciously, really.
673
00:47:23,970 --> 00:47:25,070
Mom.
674
00:47:25,590 --> 00:47:28,650
If you don't have the skill of judging
people, at least be obedient.
675
00:47:28,990 --> 00:47:33,280
I'm a CEO, an entrepreneur. At least
I won't invest in the wrong person.
676
00:47:33,280 --> 00:47:34,700
Is love an investment?
677
00:47:34,700 --> 00:47:36,650
You should at least know the other
person's heart.
678
00:47:37,100 --> 00:47:38,990
Someone who keeps insisting on
canceling the wedding,
679
00:47:38,991 --> 00:47:41,390
why should she trust him,
and be tormented by her love?
680
00:47:41,750 --> 00:47:43,040
Go rest.
681
00:47:43,040 --> 00:47:45,260
When Mi Ra wakes up, I'll ask her.
682
00:47:45,260 --> 00:47:48,780
This is embarrassing, it doesn't matter if
it's my son or my daughter... Really.
683
00:47:58,950 --> 00:48:00,270
Oh, Eun Hyuk.
684
00:48:00,270 --> 00:48:05,030
Hyung. Stop always getting hurt by
my sister and cause a confrontation.
685
00:48:05,480 --> 00:48:10,380
Wow, what's a farewell trip?
Is that a joke? Is she playing with you?
686
00:48:10,380 --> 00:48:15,980
Even though she's my sister, but it's so
frustrating and arrogant.
687
00:48:17,010 --> 00:48:18,670
It's because I'm such an easy target.
688
00:48:19,080 --> 00:48:20,330
Easy?
689
00:48:21,180 --> 00:48:24,560
That... Hyung does have a few
ridiculous areas...
690
00:48:24,560 --> 00:48:26,880
But, even so, she can't look down
on people.
691
00:48:26,880 --> 00:48:29,850
Even if it's a ridiculous person,
she can't look down on them.
692
00:48:29,850 --> 00:48:31,590
Lee Eun Hyuk, you're looking for a beating.
693
00:48:34,410 --> 00:48:35,830
I believe in Hyung.
694
00:48:36,590 --> 00:48:38,070
Aigoo.
695
00:48:38,070 --> 00:48:41,670
Child, the axe that I've trusted in has
long since dropped on my own foot.
696
00:48:42,260 --> 00:48:45,150
Isn't Hyung a romantic? Like me?
697
00:48:45,150 --> 00:48:46,550
Like you.
698
00:48:48,920 --> 00:48:54,310
Whatever romance it is? I've grown
impatient, tired.
699
00:48:54,311 --> 00:48:57,650
As someone said, I want to live
in a world with no love.
700
00:49:00,630 --> 00:49:02,930
I heard Eun Bi's become a lecturer in a
language centre.
701
00:49:08,950 --> 00:49:14,540
If only we could go to some place, fight
with someone, that'd be great.
702
00:49:15,530 --> 00:49:17,640
Hey, did you call me out to complain?
703
00:49:19,030 --> 00:49:22,750
Hyung, what do you think would be
good for me to do?
704
00:49:23,200 --> 00:49:24,620
Have you thought about it?
705
00:49:25,520 --> 00:49:27,440
I want to be in the food industry.
706
00:49:27,440 --> 00:49:29,140
Mom keeps telling me no,
707
00:49:29,141 --> 00:49:34,140
and tells me to go to Eun Bi's language
centre and continue studying.
708
00:49:34,530 --> 00:49:37,260
You do have a long-distance relationship
with studying...
709
00:49:37,260 --> 00:49:38,090
Eun Hyuk.
710
00:49:39,040 --> 00:49:41,310
Hey, you... you...
How did you know I was here?
711
00:49:41,310 --> 00:49:43,140
Seung Hyun Oppa told me you were here.
712
00:49:43,490 --> 00:49:45,590
- Ah, Hyung!
- What, you brat!
713
00:49:45,590 --> 00:49:48,500
Stop fighting a lover's war!
How frustrating.
714
00:49:48,680 --> 00:49:50,840
Just have a good relationship.
715
00:49:53,180 --> 00:49:54,610
What is that you have again?
716
00:49:55,280 --> 00:49:57,980
Let's eat this again, the students
gave it to me.
717
00:49:58,370 --> 00:50:01,880
Hyung, that's how she is. In the morning,
she even got flowers.
718
00:50:01,880 --> 00:50:05,170
Eun Hyuk, stop behaving like a child.
Really...
719
00:50:06,510 --> 00:50:07,750
What, what's this?
720
00:50:08,910 --> 00:50:09,980
I'm sorry. (casually)
721
00:50:10,990 --> 00:50:12,190
I'm sorry?
722
00:50:13,470 --> 00:50:14,640
I'm sorry. (formally)
723
00:50:15,700 --> 00:50:18,780
What a cute lady. Would you like to
drink with us?
724
00:50:19,280 --> 00:50:21,060
No, it's okay.
725
00:50:21,640 --> 00:50:24,110
Hey, don't be like that, come here.
726
00:50:24,110 --> 00:50:27,520
That, I'm sorry, she's not very good
at speaking.
727
00:50:27,520 --> 00:50:31,070
Forget it. Who are you to interfere?
728
00:50:31,070 --> 00:50:33,840
- Lady, come and have a drink with us.
- Ah, let go!
729
00:50:33,840 --> 00:50:35,700
Why is such a young man acting this way?
730
00:50:35,700 --> 00:50:38,550
How? Just because I'm young,
I'm your dongsaeng? Your son?
731
00:50:38,550 --> 00:50:39,440
Hey!
732
00:50:39,440 --> 00:50:41,120
Eun Hyuk, stop talking, just stop talking.
733
00:50:43,050 --> 00:50:44,020
Hey, really.
734
00:50:44,200 --> 00:50:48,220
What do you want?!
735
00:50:48,220 --> 00:50:50,850
From the way you spoke, it was clear
you wanted to have fun with us.
736
00:50:50,850 --> 00:50:51,960
When did I?
737
00:50:52,330 --> 00:50:53,580
Ah!
738
00:50:53,580 --> 00:50:54,960
You really...
739
00:51:30,630 --> 00:51:32,140
I'm going back soon.
740
00:51:43,190 --> 00:51:44,470
Lee Kang Ju.
741
00:51:45,040 --> 00:51:46,210
Ho Nam.
742
00:51:46,670 --> 00:51:47,550
Lee Kang Ju.
743
00:51:47,770 --> 00:51:50,840
Why? Why are you acting this way, really?
744
00:51:52,690 --> 00:51:56,130
My heart is a heart too,
don't disregard it so much.
745
00:51:56,600 --> 00:51:58,480
I'm not disregarding you.
746
00:51:59,160 --> 00:52:02,660
I told them to cancel the wedding.
747
00:52:05,960 --> 00:52:07,310
What?
748
00:52:09,650 --> 00:52:10,790
Why?
749
00:52:11,140 --> 00:52:12,870
Are you asking because you really
don't know?
750
00:52:13,430 --> 00:52:14,660
You really don't know?
751
00:52:15,580 --> 00:52:18,480
Why I am fighting so hard,
you really don't know?
752
00:52:18,480 --> 00:52:19,740
I don't know!
753
00:52:20,650 --> 00:52:23,950
No, I don't want to know either.
754
00:52:25,050 --> 00:52:28,690
Yes. I may never be able to return
to your side.
755
00:52:28,690 --> 00:52:29,770
But.
756
00:52:30,380 --> 00:52:32,460
I've already said that I cannot return
to Mi Ra's side.
757
00:52:33,310 --> 00:52:35,730
Ho Nam, you're really frustrating.
758
00:52:36,230 --> 00:52:37,740
Please wake up.
759
00:52:37,740 --> 00:52:40,450
I cannot let what happened seven years
ago happen again.
760
00:52:40,450 --> 00:52:42,830
If you don't want to repeat the mistake
you made seven years ago,
761
00:52:42,831 --> 00:52:44,830
then you have to hold on to Mi Ra.
762
00:52:44,830 --> 00:52:45,810
No.
763
00:52:46,340 --> 00:52:49,250
In my life, there will never be the mistake
of not holding on to you.
764
00:52:49,250 --> 00:52:50,850
There cannot be.
765
00:52:52,280 --> 00:52:57,430
After my foolish experience,
painful experience, did I understand.
766
00:53:01,260 --> 00:53:03,340
I can't give you up again.
767
00:53:03,870 --> 00:53:05,050
Ho Nam.
768
00:53:06,530 --> 00:53:07,670
Please.
769
00:53:08,860 --> 00:53:12,830
Help me, Kang Ju, please.
770
00:53:08,900 --> 00:53:11,920
{\a6}Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
771
00:53:11,900 --> 00:53:13,700
Main Translator: wildblooms
Spot Translator: kimbab0589
772
00:53:13,700 --> 00:53:15,500
Timer: dOtcOm
Editor/QC: snoopyvkd
773
00:53:15,500 --> 00:53:17,300
Coordinators: mily2, ay_link
774
00:53:17,800 --> 00:53:18,750
Byul.
775
00:53:19,700 --> 00:53:21,140
Why are you here?
776
00:53:21,140 --> 00:53:23,910
Mom, Dad bought this for me.
777
00:53:24,130 --> 00:53:25,370
Seung Hyun.
778
00:53:25,880 --> 00:53:27,610
Stop here.
779
00:53:27,610 --> 00:53:28,380
Mother-in-law.
780
00:53:28,380 --> 00:53:31,440
Call me Ahjumma, treat me as
your friend's mother.
781
00:53:31,800 --> 00:53:35,160
The further I go, the more harm
I cause Mi Ra.
782
00:53:35,160 --> 00:53:37,260
Please help me, let's stop here.
783
00:53:37,260 --> 00:53:38,680
Is it a problem with a woman?
784
00:53:39,190 --> 00:53:40,330
Does Oppa have a woman?
785
00:53:40,330 --> 00:53:41,750
How can it be?
786
00:53:41,750 --> 00:53:43,570
Then why is he doing this?
787
00:53:44,530 --> 00:53:46,330
Before you went to America, there was
a woman you dated, right?
788
00:53:46,510 --> 00:53:48,890
Say, what is it actually?
789
00:53:48,890 --> 00:53:51,170
Why is even Mother-in-law
acting that way?
790
00:53:51,170 --> 00:53:52,640
Please, Seung Hyun.
791
00:53:52,640 --> 00:53:54,250
Let's just call it quits here.
792
00:53:54,250 --> 00:53:56,780
Seung Hyun, what's the matter?
793
00:53:59,010 --> 00:54:04,480
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
794
00:53:59,010 --> 00:54:04,480
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ withs2.com